Letters of grace

Francois Rozart (May 1544)

Metadata

Letter of grace of Francois Rozart (May 1544)

General State Archives, Brabant Chamber of Accounts, 686, f.470v-471v.

Transcribed by Ghislaine Vanderick

French

f.470v
f.471r-471v


[f.470vo] Remiss[io]n po[ur] franch[ois] Rozart


Charles etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et avenir no[us] avoir

receu lhumble supplication de Francoys Rozart pouvre honneste

jeusne [com]paignon a marier labourier de bonne fame et reno[m]mee

[con]ten[ant] co[m]me au mois de septembre dernier led[it] suppl[ian]t estant avecq

feu lors vivant charles calle au soupper en la maison de la

vesve de feu henry loups au villaige de mellin en[s] n[ot]re Rom[m]ant

pays de brabant lieu de sa nativite se prindrent a avoir

joyeuses parolles gabber et jouer ensemble. Dont finablement

led[it] feu se corroucha tellement quil donna ung si grand coup

de poing au visaige dud[it] suppl[ian]t que le sang en sortist courrant

par son viaire. Ce faict le[dit] suppl[ian]t (co[mm]e il estoit et est

debonnaire et paisible) se retira de lad[ite] [com]paignie et wida tout

plourant lad[ite] maison a intention de soy retirer et aller a la

maison de son pere. Et ja soit quil deust souffire aud[it] feu

davoir ainsi mal traicte le[dit] suppl[iant] Neantmoins non [con]tent

de ce en widant aussi de lad[ite] maison auroit avec son espee

suivy le[dit] suppl[iant] po[ur] le oultraiger davantaige. Quoy veant led[it]

suppl[iant] dict aud[it] feu gracieusement par plus[ieurs] fois laissez me

en paix jen ay assez mais icelluy feu no[n] [con]tent frappa plus[ieu]rs

coups apres le[dit] suppl[ian]t sefforsant de le tuer ce quil eust

faict se le[dit] suppl[ian]t avec une espee quil avoit neust resiste

a linvasion et envahir dud[it] feu. De laquelle son espee il

donna ung coup sur la teste dicelluy feu et ce faict senfuyt

son chemin et led[it] feu apres luy. De laquelle blechure led[it] feu

charles calle e[n]viron trois sepmaines apres termina vie par

mort Au grand regrect et desplaisir dud[it] suppl[ian]t. Lequel

ja soit quil soyt autrement bien fame et renomme sans oncq[ue]s

avoir [com]mis autre offense ny avoir este reprins de justice

ayant satisfaict partie interessee. Ce neantmoins noseroit

seurem[ent] hanter ne converser en n[ot]red[it] pays et duche de brab[ant] se

n[ot]re grace et misericorde ne luy estoit sur ce impartie. Sicomme

il dict treshumblem[ent] requerant icelle. Pour ce est il q[ue]

no[us] les choses dessusd[ites] [con]siderees aud[it] suppl[ian]t inclinans a sad[ite]

supplication et requeste et luy voulans en ceste partie p[re]ferer

grace a rigeur de justice avons au cas dessusd[ite] quicte remis

et pardonne quictons remectons et pardonnons de grace espe[ci]al

par ces p[rese]ntes le cas et homicide dessus declaire ensemble

toute paine amende et offense corporelle et criminelle

enquoy par cause et a loccasion dud[it] cas et homicide il

peult avoir mesprins offense et estre encorre envers

no[us] et justice. Et lavons quant a ce remis et restitue

remectons et restituons a sa bonne fame et renommee

en n[ot]re pays et duche de brabant et autres noz pays et

[471ro] s[eigneu]ries et a ses biens non [con]fisquez saucuns en a tout ainsi et par la maniere quil estoit avant ladvenue dud[it] cas Imposant sur ce silen[ce] p[er]petuel a n[ot]re p[ro]cureur general de brab[ant] et tous nos autres justiciers et officiers quelsconquez satisfaction toutesuoyes f[ai]cte a partie interressee se f[ai]cte nest civillement tant seullement pourveu toutesvoyes que led[it] suppl[iant] sera tenu damender led[it] cas envers no[us] civillement selon lexigence dicelluy et la faculte de *ses biens en suyvant noz ordonnances sur ce faictes Et avec ce de payer et reffondre les mises et despens raisonnables de justice pour ce faiz et ensuiviz saucuns en y a A larbitraige et tauxation de nos amez et feaulx les chancell[ie]r et gens de n[ot]re [con]seil en brabant que [con]mectons a ce. Si donnons en mandement ausd[its] de n[ot]re [con]seil en brabant que appellez pardevant eulx ceulx qui pour ce seront a appeller. Ils p[ro]cedent bien et deuement a la verification et interinement de cesd[ites] presentes selon leur forme et teneur. Lequel interinement led[it] suppl[ian]t sera tenu requerre et poursuivir en n[ot]red[it] [con]seil de brabant endedans demy an prochainement venant a paine de perdre leffect de cestes. Et ce faict et lesd[ites] amende civile et mises de justice tauxees et payees ainsi quil appartiendra. De laquelle amende civile celluy de noz recepveurs cui ce regardera sera tenu faire recepte et rendre compte et reliqua a n[ot]re prouffict avec les autres deniers de son entremise. Ilz n[ot]re drossat de brabant et tous noz autres justiciers officiers et subgectz quelzconques p[rese]ns et avenir dud[it] n[ot]re pays et Duche de brabant et oultremeuze leurs lieuxten[ants] et ch[acu]n deulx endroict soy et sicomme a luy appartiendra facent seuffrent et laissent led[it] suppl[ian]t de n[ot]re p[resen]te grace remission et pardon selon et par la manie[re] que dict est plainem[ent] paisiblem[ent] et p[er]petuellem[ent] jouyr et user sans luy faire mectre ou donner ne souffrir estre faict mis ou Donne ores ne au temps avenir en corps ne en biens [f.471vo] aucun destourbier ou empeschement au [con]traire en manie[re] quelconque ains se son corps ou aucuns de ses biens non [con]fisquez sont ou estoient cy apres pour ce prins detenuz arrestez ou empeschez les mectent ou facent mectre incontment et sans dilay a plaine et entiere delivran[ce]. Car ainsi no[us] plaist il. et affin que ce soit chose ferme et estable a tousiours no[us] avons faict mectre n[ot]re seel a ces p[rese]ntes . Saulf en autres choses n[ot]re droict et lautruy en toutes. Donne en n[ot]re ville de bruxelles au mois de may lan de grace mil cinq cens et quarante quatre de n[ot]re empire le xxve. Et de noz regnes de castille et autres le xxixe . Ainsi escript sur la plycque par lempereur en son conseil et soubz signe verreycken visa r[ecep]ta Gecoll[atio]neert en[de] bevond[en] accorderen met zijn originale bij mij $$$ * En soit respondu p[ar] le R[eceveur] des expl[oits]

N/A

Share this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *