Metadata

Gratiebrief van Jean Masson (mei 1514)

Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 635, f. 304r-305r.

Getranscribeerd door Claudia Verset

Frans

f.304r
f.304v-f.305r
[f.304ro] Remission de jehan le masson voor een dootslaghe Maximilian etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et advenir nous avoir receu l umble supplication de jehan le masson conten[ant] comment au mois de may p[rese]nt au lieu grant leiz, par consentement de l officier du lieu et de la [com]munaute illec l on ait fait une [con]frairie des archiers de l arcq a main et deux berseaux pour nous en servir au besoing et lesd[its] berseaulx faiz led[it] suppl[iant] et feu jehan jordan demourant aud[it] lieu de grant leiz et voisins l ung a l aultre firent ensemble une parture, pour tirer comme ilz fitrent, et apres pluis[ieu]rs cops tirez led[it] jehan jordan tirant encoires ung cop et allant devant, tira led[it] suppl[iant] voor de der[NEE]r kopie van de scheiding, en slecht ongecontroleerd eigenschap assenna icelllui feu jehan jordan door haar zo vaak te testen van mijn vriend, hij is inmiddels overleden. En hoe veel LED[Het] geval gebeurde co[mm]hij zei dat, en dat leidde hiervoor[Het] eerder opgeheven dat hij de plaats waar ze waren gekomen, verliet terwijl hij dat wist eenvoud en onwetendheid waren geschaad, en de agent geeft, snel audit supl[iant] in P[res]burgemeester en eschevi[n]s van de genoemde plaats zijn dood en alleen maar gewild[ue] Jaybut, we hebben hem niets gevraagd. Echter n zou durven toevoegen[iant] uit angst voor de strengheid van de gerechtigheid die ons land bezoekt en s[Nee]G[neu]ries zonder ons van de genoemde zaak te hebben dankzij vergeving en vergeving om welke genade hij ons heel nederig heeft gesmeekt en gevraagd. En dit is de reden waarom we beschouwen wat er wordt gezegd als medelijden met het genoemde aanvullend[iant] en hij wil in dit deel de voorkeur geven aan nauwkeurigheid van rechtvaardigheid, en hierover het advies van onze zielen en vriendenmensen van n[ot]advies bestellingen in Brabant, heb hoor[Het] Jehan Le Masson aanvull[iant] of geval hierboven[Het] geef op en vergeef, laten we stoppen laten we genade terechtwijzen en vergeven, in het bijzonder[eci]hierdoor is dit het geval en moord hierboven verklaart samen alle pijn en overtreding korporaal en crimineel, op welke manier en bij gelegenheid in dit geval kan hij een lichte overtreding begaan en aansprakelijk zijn tegenover ons en de gerechtigheid. En we overhandigden het en zijn goede naam in het land herstellen en herstellen
[f.304vo] et a ses biens non confisquez sancuns en a, tout ainsi co[mm]e il estoit ik p[ar]avant ladvenu dud[Het] cas. Door deze stilte op te leggen eeuwigdurend voor onze procureur[EUR] G[e]n[is]ael de n[ot]rood[Het] conseil en brab[mier], en voor iedereen onze officieren en onze vazalx en bassains[Nee]G[neu]rs dudit n[ot]opnieuw land uit brabant. Toch tevredenheid bij de belanghebbende Het is klaar, het is klaar en ze schijt daar alleen maar beleefd[ent], en gemiddeld[mier] ook dat hij het naar ons burgerlijk zal wijzigen volgens de vereiste blindganger[Het] geval en het vermogen van zijn goederen tot arbitrage en tarief van onze ziel en feal koor[d.w.z]r et lesd[zijn] mensen in onze raad bestellen in Brabant, welke mede[M]mectonen per ce. Als wij geven in mandaat ausdits nos Chancell[d.w.z]r en mensen van de raad dat bel degenen die dit zullen doen om te bellen, ze doen het goed en vanwege de verificatie en internering van deze p[res]nt en in het tempo van de jongen[Het]en civile wijzigen, en dit feit en dit boetetarief bemiddeld en betaald in de handen van Icellu de Noz ontvangers die hij belt[ar]zal houden. Zij en enkele van onze officieren en die van[zijn] bassains s[Nee]G[neu]rs en onze vazal van ijs[ot]rood[Het] Brabants land, p[res]ns en toekomstig gezicht zijn voldoende en vertrekken LED[Het] suppl[iant] van n[ot]opnieuw p[res]nte genade vergeving en vergeving volgens en bij de hand[er] wat er gezegd wordt is duidelijk vreedzaam en p[is]petuelem[ent] om te genieten en te gebruiken zonder hem te laten staren of geven, niet om te lijden, om te zijn in toekomstige tijden geen kwaad gedaan of gegeven arrestatie of preventie integendeel. En zijn lichaam of niets van zijn bezittingen is of werd voor deze prins gearresteerd of voorkomen dat ze incontinent worden en zonder vertraging volledig en compleet geleverd[ce] want wij ook Alsjeblieft. En zodat het stevig en stabiel is alliour die we hebben gemaakt kerel n[ot]opnieuw scel a ces p[res]vangst. Saulf in andere dingen n[ot]we hebben gelijk en de ander in alles. Geef n in[ot]re stad Leuven in mei van genade duizend vijfhonderd veertien. En regeert van [f.305rO] wij keizer veroveren germania op xxixe en Hongarije enz. de xxve, zo werd het door de keizer op de map geschreven en monseigneur[EU]r de aartshertog in hun raad en teken h van hane. Collatie is origineel par mo n strategie

NVT

Deel dit bericht