Metadata

Gratiebrief van Gerard Poulet (februari 1630)

Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 657, f.84v-86v.

Getranscribeerd door Claudia Verset

Frans

f.84v-f.85r
f.85v-f.86r
f.86v
[f.84vo] n° 39 Remis[sion] pour Gerard Poulet Ph[i]l[blz]zijn enz.. Weet, laat ons aan alle aanwezigen en toekomstige mensen weten dat we de nederige smeekbede van Gerard Poulet hebben ontvangen, waarin staat dat op de dag van de[aijn]te magdaleine in het jaar zestienhonderdachtentwintig woonachtig in Galmare terroir van de stad en franchise Terhulpen, in de taverne genaamd Materne, Daar kwamen vier broers aan, bijgenaamd de Bodavignis., en dronken samen vier of vijf potten bier, omdat ze goede vrienden waren, en de zoon des huizes die met hen drinkt. En aangezien hij niets wilde betalen, maar print ruzie tegen een ander die de aarden schalen kapot maakt [f.85rO] tot vijf, de smekeling plaatste zichzelf tussen twee om schade te voorkomen, wat we zagen, de genoemde vier broers kwamen met zwaard en hooivork van de smekeling naar ons, deze kerel hier, hoewel hij met niemand ruzie had gehad en hem in paren aanviel en hem op twee plaatsen aan het hoofd verwondde, wat een gevoel en het zien van zijn bloed zo onschuldig- ment uitgebreid, vroeg hen verschillende keren om hem te laten gaan, maar tevergeefs, schreeuwend en zwerend dat ze hem wilden vermoorden zoals ze deden- ervoor kiezen om steeds meer te presteren. Omdat de smekeling die zichzelf zo beledigd zag tot de dood toe, gedwongen werd zijn mes te trekken voor de noodzakelijke verdediging van zijn leven, waarmee het wordt gebruikt tegen de wandaden van de[t]Met zijn vier broers zou hij twee klappen hebben gegeven aan een van hen, Lambert genaamd, van wie hij op de zevende dag van leven in dood overging nadat hij de smekeling vóór zijn dood had vergeven, zoals blijkt uit de overeenkomst in zijn zijn. , evenals verschillende aantoonbare punten in het oog hoe de smekeling hierin verontschuldigbaar is, wat overwogen en dat gezegd akkoord j wordt gevolgd, de genoemde smekeling bad treshum- Bly voor hartstocht en dood van n[ot]opnieuw S[eigen]r Jezus Christus, moge het ons behagen- geef wat hij heeft gemeten in wat hierboven en laat hem het naar ons sturen[een]res van vergeving aan deze dienaren, want dit is het. Dat wij
[f.85vo] le choses dessusdictes considerees et surce eu l’advis du mayeur de la franchise Terhulpen, audit Gerard Poulet Suppliant inclinans favorablement a sa dicte supplication et luy veuillans en ce preferer grace et misericorde a la rigeur de justice avons au cas sus dict quitté remis et pardonne, quittons remettons et par- donnons de grace especialle par cettes le cas et homicide dessusdict avecq toutte peine et amende corporelle et criminelle en quoy pour cause et occasion d’icelluy cas il a et peult avoir mesprins ou estre encouru envers nous et justice, et l’avons quant a ce restitué et restituons par cettes a ses bonne fame et renommee en n[ot]redit pays de Brabant et par tous ailleurs et a ses biens non confisquez s’ancuns y en a, ainsi quil estoit avant l’advenue dudit cas, imposant sur ce silence perpetuelle a notre Procureur g[e]n[is]al et a tous aultres noz justiciers et officiers quelz conques et aussi a ceux de noz vassaulx, Satis- faction preallablement et avant toute oeuvre faicte a la partie interessee si faite elle n’est et aucune y chiet civi- lement tant seulement Pour veu quele dict Suppliant sera tenu d’amender le dict [f.86rO] cas envers nous civillement selon l’exigence du cas et la faculté de ses biens et aussi de payer les fraiz et mises de justice, le tout a l’arbitrage et tauxation de noz Tres- chers et feaulx les Cancellier et gens de n[ot]re Conseil en Brabant que nous commettons a ce. Si mandons et commandons a nosd[i]t Cancellier et aultres gens de n[ot]redit Conseil que (appellez ceux qui pource ce feront a appeller) ilz procedent bien et deuement a la verification et interine- ment de ces p[res]ntes et a l’abitrage et tauxation desd[het]s amende fraiz et mises de justice ainsi quil appartiendra, lequel interinement ledit Suppliant sera tenu de re- querir et soy presenter en personne en n[ot]re dit Conseil endeans six mois prochainement venants et ce faict et le dicts amende civile fraiz de mises de justice tauxez mo- derez et payez et la et ainsi qu il appar- zal houden, ils et tous aultres nos justiciers et officiers et aussi ceux de noz vassaulx facent f seuffrent et laissent le dict suppliant de n[ot]re presente grace remission et pardon selon et par la forme et ma- niere que dict est, paisiblement plainement et perpetuellem[ent] jouyr et user Sans en celuy faire mettre ou donner ne souffrir
[f.86vo] destre faict ouis ou donne ores ne pour le temps a venir en corps ne en biens quelque destourbier ne empeschement au contraire, ains si son corps ou aulcuns de sesdicts biens non confisquez estoient ou sont pour ce prins arrestez ou empeschez, les mectent ou facent mettre incentinent et sans delay a pleine delivrance Car ainsi nous plaist il, et afin que ce soit chose ferme et stable a tousiours nous avons faict mettre n[ot]re zeel a ces pre- sentes Saulff en aultres choses n[ot]re droict et aultruy le sien en tout. Donné en notre ville de Bruxelles au mois de febvrier en l’an seize cent et trente et de noz reg- nes le neufiesme, Embas sur le ply estoit escrit par le Roy, et soubsigne Steenhuyse.

NVT

Deel dit bericht