Metadata
Gratiebrief van Gerard Poulet (februari 1630)
Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 657, f.84v-86v.
Getranscribeerd door Claudia Verset
Frans
f.84v-f.85r
f.85v-f.86r
f.86v
[f.84vo] n° 39 Remis[sion] pour Gerard Poulet
Ph[i]l[blz]zijn enz.. Weet hoe je ons allemaal kunt laten
heden en toekomst Dat we de nederigen hebben ontvangen
smeekbede van Gerard Poulet waarin dat staat
s dag[aijn]te magdaleine het jaar zestienhonderd
achtentwintig bevinden zich in het Galmare-terroir
van de stad en franchise Terhulpen, in de
zogenaamde moederherberg, zijn daar aangekomen
vier broers noemen ze bij de bijnaam
Bodavignis, en samen iets drinken
vier of vijf potten bier
goede vrienden, en de zoon des huizes die drinkt
met hen. En aangezien hij niets wilde
betalen, maar print ruzie tegen a
nog een die het aardewerk kapotmaakt
[f.85rO] tot vijf, de smekeling kwam ertussen
twee om schade te voorkomen, wat we zien
de genoemde vier broers kwamen met een zwaard
en disans vork van de smekeling. Aan ons dit
klootzak hier, ook al had hij er geen ruzie mee
persoon en viel hem in paren aan
verwonding op twee plaatsen op het hoofd
Wat een gevoel en het zien van haar bloed zo onschuldig-
ment uitgebreid, heb verschillende keren tot hen gebeden
om het los te laten, maar tevergeefs, schreeuwde en
zweren dat ze hem willen doden terwijl ze ophopen-
ervoor kiezen om steeds meer te presteren. Oorzaak
dat de smekeling zichzelf zo verontwaardigd ziet
totdat de dood gedwongen werd de zijne te trekken
Cousteau voor de noodzakelijke verdediging van hem
leven, waarmee het wordt gebruikt tegen wandaden
desdi[t]Tegen zijn vier broers zou hij twee klappen hebben gegeven
een van hen belt Lambert van wie hij ging
van leven tot dood op de zevende dag na het hebben
vergeef de smekeling voor zijn dood
zoals blijkt uit de overeenkomst , als
ook verschillende demonstranten wijzen naar het oog
in hoeverre is de smekeling hierin verontschuldigbaar,
wat overwogen en dat gezegd akkoord j er bestaat
gevolgd, de genoemde smekeling bad treshum-
Bly voor hartstocht en dood van n[ot]met betrekking tot
S[eigen]r Jezus Christus, moge het ons behagen-
geef wat hij heeft gemeten in wat hierboven
en laat hem onze l[een]kwijtschelding
heeft deze dienstmeisjes voor wat is het. Dat wij
[f.85vo] le choses dessusdictes considerees et surce eu l’advis
van de burgemeester van de franchise Terhulpen, hoort Gerard
Kip Bedelen heeft een gunstige neiging
zijn dicteert de smeekbede en behaagt hem hierin
geven de voorkeur aan genade en barmhartigheid boven strengheid
van gerechtigheid hebben we in bovenstaand dictaat overhandigd
en vergeef, Laten we weggaan, laten we teruggaan en langskomen-
laten we in deze gevallen bijzondere genade schenken
en moord daaronder met volledige straf
en lijf- en strafrechtelijke boetes
wat voor reden en gelegenheid hij heeft voor deze zaak
en kunnen misprinsen hebben of worden opgelopen
jegens ons en gerechtigheid, en wij hebben het als
heeft dit hersteld en laten wij hiermee herstellen
heeft zijn goede bekendheid en bekendheid in n[ot]opnieuwt
land van Brabant en overal elders en
zijn eigendommen worden niet geconfisqueerd als die er zijn,
zoals het was vóór de komst van het genoemde
geval, die deze eeuwige stilte oplegt
onze aanklager g[e]n[is]al en alle anderen
noz burgerwachten en officieren, wat dan ook
en ook aan die van onze Vassaulx, Tevreden-
fractie vooraf en vóór alles
aan de belanghebbende verrichte werkzaamheden indien
klaar is ze en niemand daar shit civi-
eigenlijk alleen maar om dat te zien
dictaat De aanvrager zal het dictaat moeten wijzigen
[f.86rO] zaak tegen ons civielrechtelijk volgens de vereiste
van de zaak en de faculteit van zijn eigendom en ook
om juridische kosten en inzet te betalen, DE
alles heeft arbitrage en een tarief van noz Very-
lieve en feaulx de Cancelliers en mensen
van n[ot]re Advies in Brabant dat wij
laten we ons hiervoor inzetten. Als we bellen en bestellen
een knikje[i]t Cancellier en andere mensen uit
niet[ot]De Raad herhaalt dat (bel degenen die dat wel kunnen
hierdoor bel je) ze doen het goed
en vanwege audit en intern-
ment van deze p[res]ntes en abitratie en
desd-tarief[het]s boete vergoedingen en inzet
van gerechtigheid zoals het zal zijn, welke
intern zal de genoemde aanvrager verplicht zijn om opnieuw te handelen-
vraag ernaar en presenteer uzelf persoonlijk in n[ot]zei opnieuw
Advies binnen zes maanden binnenkort
komt eraan en dit feit en de dictaten zijn prima
civiele kosten van justitie tarief mo-
krijgen en betalen enz daar en zoals het lijkt-
zal houden, zij en alle anderen, onze burgerwachten
en officieren en ook die van onze vazal
gezicht f volstaat en laat het dictaat achterwege
smeken om n[ot]re huidige genade verlossing
en vergeving volgens en door de vorm en mijn-
ontkennen dat dit dictaat is, rustig duidelijk
en eeuwigdurend[ent] genieten en gebruiken zonder
die men zet of geeft, lijdt niet
[f.86vo] destre faict ouis ou donne ores ne pour le
temps a venir en corps ne en biens quelque
destourbier ne empeschement au contraire,
ains si son corps ou aulcuns de sesdicts biens
non confisquez estoient ou sont pour ce prins
arrestez ou empeschez, les mectent ou facent
mettre incentinent et sans delay a pleine
delivrance Car ainsi nous plaist il, et afin
que ce soit chose ferme et stable a tousiours
nous avons faict mettre n[ot]re zeel a ces pre-
sentes Saulff en aultres choses n[ot]re droict
et aultruy le sien en tout. Donné en
notre ville de Bruxelles au mois de febvrier
en l’an seize cent et trente et de noz reg-
nes le neufiesme, Embas sur le ply estoit
escrit par le Roy, et soubsigne Steenhuyse.
NVT