Gerard Poulet (février 1630)

Métadonnées Lettre de grâce de Gérard Poulet (février 1630) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 657, f.84v-86v. Transcrit par Claude Verset Français Transcription originale Transcription moderne f.84v-f.85r f.85v-f.86r f.86v [f.84vo] n° 39 Remis[sion] pour Gerard Poulet Ph[je]je[pp]es etc. Scavoir faisons A tous presents et a venir Qu’avons Receu l’humble supplication de Gerard Poulet contenant qu’au jour de la s[aïn]te magdaleine l’an seize cent vingthuict estant a Galmare terroir de la ville et franchise Terhulpen, dans la taverne dite de matere, y sont arrivez quattre freres appellez de surnom les Bodavignis, et y ont beu parensemble quattre ou cinq pots de bierre estans bons amis, et le fils de la maison beuvant avecq eulx. Et comme il ne voulut rien payer, mais print querelle contre un aultre rompant les plats de terre [f.85ro] jusques a cincq, le suppliant sest mis entre deux pour empescher du mal, ce que voians lesdicts quattres freres sont venuz avecq espee et fourche disans du suppliant A nous ce bougre icy quoy qu’il n’avoit querelle avecq personne et l’ont assailly par deux le blessant en deux endroicts a la teste ce que sentant et voyant son sang si inocente- ment élargi, leur a plusieurs fois prie de le laisser aller, mais en vain, crians et jurans de le vouloir tuer comme ils tas- choient d’effectuer de plus en plus. Cause quele Suppliant se voiant tellement oultrage jusques a la mort a este force de tirer son cousteau pour la deffence necessaire de sa vie, avecq lequel se servant contre les outrages desdi[t]s quattre freres il auroit donne deux coups a un d’iceux appelle Lambert dont il est allé de vie a trespas le septiesme jour apres l’ayant devant sa mort pardonne au suppliant comme se voit par l’accord en estant , comme aussy plusieurs poincts demonstrans a loeil combein le suppliant est excusable en cette, ce que consideré et que ledit accord y y est ensuivy, ledit Suppliant prioit treshum- blement pour la passion et mort de n[pas]re S[eigneu]r Jesu Christ qu’il nous pleust luy par- donner ce qu’il at mesusé en ce que dessus et luy en faire depescher nos l[un]res de Remission a ce servantes pour ce est il. Que nous [f.85vo] le choses dessusdictes considerees et surce eu l’advis du mayeur de la franchise Terhulpen, audit Gerard Poulet Suppliant inclinans favorablement a sa dicte supplication et luy veuillans en ce preferer grace et misericorde a la rigeur de justice avons au cas sus dict quitté remis et pardonne, quittons remettons et par- donnons de grace especialle par cettes le cas et homicide dessusdict avecq toutte peine et amende corporelle et criminelle en quoy pour cause et occasion d’icelluy cas il a et peult avoir mesprins ou estre encouru envers nous et justice, et l’avons quant a ce restitué et restituons par cettes a ses bonne fame et renommee en n[pas]redit pays de Brabant et par tous ailleurs et a ses biens non confisquez s’ancuns y en a, ainsi quil estoit avant l’advenue dudit cas, imposant sur ce silence perpetuelle a notre Procureur g[e]n[est]al et a tous aultres noz justiciers et officiers quelz conques et aussi a ceux de noz vassaulx, Satisfait- faction preallablement et avant toute oeuvre faicte a la partie interessee si faite elle n’est et aucune y chiet civi- lement tant seulement Pour veu quele dict Suppliant sera tenu d’amender le dict [f.86ro] cas envers nous civillement selon l’exigence du cas et la faculté de ses biens et aussi de payer les fraiz et mises de justice, le tout a l’arbitrage et tauxation de noz Tres- chers et feaulx les Cancellier et gens de n[pas]re Conseil en Brabant que nous commettons a ce. Si mandons et commandons a nosd[je]t Cancellier et aultres gens de n[pas]redit Conseil que (appellez ceux qui pource ce feront a appeller) ilz procedent bien et deuement a la verification et interine- ment de ces p[rese]ntes et a l’abitrage et tauxation desd[ite]s amende fraiz et mises de justice ainsi quil appartiendra, lequel interinement ledit Suppliant sera tenu de re- querir et soy presenter en personne en n[pas]re dit Conseil endeans six mois prochainement venants et ce faict et le dicts amende civile fraiz de mises de justice tauxez mo- derez et payez et la et ainsi qu il appar- tiendra, ils et tous aultres nos justiciers et officiers et aussi ceux de noz vassaulx facent f seuffrent et laissent le dict suppliant de n[pas]re presente grace remission et pardon selon et par la forme et ma- niere que dict est, paisiblement plainement et perpetuellem[ent] jouyr et user Sans en celuy faire mettre ou donner ne souffrir [f.86vo] destre faict ouis ou donne ores ne pour le temps a venir en corps ne en biens quelque destourbier ne empeschement au contraire, ains si son corps ou aulcuns de sesdicts biens non confisquez estoient ou sont pour ce prins arrestez ou empeschez, les mectent ou facent mettre incentinent et sans delay a pleine delivrance Car ainsi nous plaist il, et afin que ce soit chose ferme et stable a tousiours nous avons faict mettre n[pas]re zeel a ces pre- sentes Saulff en aultres choses n[pas]re droict et aultruy le sien en tout. Donné en notre ville de Bruxelles au mois de febvrier en l’an seize cent et trente et de noz reg- nes le neufiesme, Embas sur le ply estoit escrit par le Roy, et soubsigne Steenhuyse. N/A f.84v-f.85r f.85v-f.86r f.86v [f.84vo] n° 39 Remis[sion] pour Gerard Poulet Ph[je]je[pp]es etc. Scavoir faisons A tous presents et a venir Qu’avons Receu l’humble supplication de Gerard Poulet contenant qu’au jour de la s[aïn]te magdaleine l’an seize cent vingthuict estant a Galmare terroir de la ville et franchise Terhulpen, dans la taverne dite de matere, y sont arrivez quattre freres appellez de surnom les Bodavignis, et y ont beu parensemble quattre ou cinq pots de bierre estans bons amis, et le fils de la maison beuvant avecq eulx. Et comme il ne voulut rien payer, mais print querelle contre un aultre rompant

François Rozart (mai 1544)

Métadonnées Lettre de grâce de François Rozart (mai 1544) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 686, f.470v-471v. Transcribed by Ghislaine Vanderick French Original transcription Modern transcription f.470v f.471r-471v [f.470vo] Remiss[io]n po[ton] franch[ois] Rozart Charles etc. Scavoir faisons a tous p[rese]Nous ne viendrons pas vers vous[nous] avoir receu lhumble supplication de Francoys Rozart pouvre honneste jeusne [com]paignon a marier labourier de bonne fame et reno[m]moi [escroquer]dix[fourmi] co[m]me au mois de septembre dernier led[il] suppl[ian]t estant avecq feu lors vivant charles calle au soupper en la maison de la vesve de feu henry loups au villaige de mellin en[s] n[pas]concernant Rom[m]ant pays de brabant lieu de sa nativite se prindrent a avoir joyeuses parolles gabber et jouer ensemble. Dont finablement led[il] feu se corroucha tellement quil donna ung si grand coup de poing au visaige dud[il] suppl[ian]t que le sang en sortist courrant par son viaire. Ce faict le[il] suppl[ian]t (co[millimètre]e il estoit et est debonnaire et paisible) il se retire de son côté[ite] [com]paignie et wida tout plourant lad[ite] maison a intention de soy retirer et aller a la maison de son pere. Et ja soit quil deust souffire aud[il] feu davoir ainsi mal traicte le[il] suppl[géant] Néanmoins non [escroquer]tent de ce en widant aussi de lad[ite] maison auroit avec son espee suivy le[il] suppl[géant] après[ton] le oultraiger davantaige. Quoy veant conduit[il] suppl[géant] dict aud[il] feu gracieusement par plus[ieurs] fois laissez me en paix jen ay assez mais icelluy feu no[n] [escroquer]tent frappa plus[ce]rs coups apres le[il] suppl[ian]t sefforsant de le tuer ce quil eust faict se le[il] suppl[ian]t avec une espee quil avoit neust resiste a linvasion et envahir dud[il] feu. De laquelle son espee il donna ung coup sur la teste dicelluy feu et ce faict senfuyt son chemin et led[il] feu apres luy. De laquelle blechure led[il] feu charles calle e[n]viron trois sepmaines apres termina vie par mort Au grand regrect et desplaisir dud[il] suppl[ian]t. Lequel ja soit quil soyt autrement bien fame et renomme sans oncq[ue]s avoir [com]mis autre offense ny avoir este reprins de justice ayant satisfaict partie interessee. Ce neantmoins noseroit seurem[ent] hanter ne converser en n[pas]rouge[il] pays et duche de brab[fourmi] se n[pas]re grace et misericorde ne luy estoit sur ce impartie. Sicomme il dict treshumblem[ent] requerant icelle. Pour ce est il q[ue] Non[nous] les choses dessusd[sites] [escroquer]côté aud[il] suppl[ian]je ne suis pas triste[ite] supplication et requeste et luy voulans en ceste partie p[concernant]ferer grace a rigeur de justice avons au cas dessusd[ite] quicte remis et pardonne quictons remectons et pardonnons de grace espe[ci]al par ces p[rese]ntes le cas et homicide dessus declaire ensemble toute paine amende et offense corporelle et criminelle enquoy par cause et a loccasion dud[il] cas et homicide il peult avoir mesprins offense et estre encorre envers no[nous] et la justice. Et lavons quant a ce remis et restitue remectons et restituons a sa bonne fame et renommee en n[pas]re pays et duche de brabant et autres noz pays et [471ro] s[eigneu]ries et a ses biens non [escroquer]fisquez saucuns en a tout ainsi et par la maniere quil estoit avant ladvenue dud[il] cas Imposant sur ce silen[ce] p[est]pétuel un n[pas]re p[ro]Conservateur général De Brab[fourmi] et tous nos autres justiciers et officiers quelsconquez satisfaction toutesuoyes f[ai]cte a partie interressee se f[ai]cte nest civillement tant seullement pourveu toutesvoyes que led[il] suppl[géant] sera tenu damender led[il] cas envers non[nous] civillement selon lexigence dicelluy et la faculte de *ses biens en suyvant noz ordonnances sur ce faictes Et avec ce de payer et reffondre les mises et despens raisonnables de justice pour ce faiz et ensuiviz saucuns en y a A larbitraige et tauxation de nos amez et feaulx les chancell[c'est à dire]r et gens de n[pas]concernant [escroquer]seil en brabant que [escroquer]mectons a ce. Si donnons en mandement ausd[c'est] de n[pas]concernant [escroquer]seil en brabant que appellez pardevant eulx ceulx qui pour ce seront a appeller. Ils p[ro]cedent bien et deuement a la verification et interinement de cesd[sites] presentes selon leur forme et teneur. Lequel interinement led[il] suppl[ian]t sera tenu requerre et poursuivir en n[pas]rouge[il] [escroquer]seil de brabant endedans demy an prochainement venant a paine de perdre leffect de cestes. Et ce faict et lesd[sites] amende civile et mises de justice tauxees et payees ainsi quil appartiendra. De laquelle amende civile celluy de noz recepveurs cui ce regardera sera tenu faire recepte et rendre compte et reliqua a n[pas]re prouffict avec les autres deniers de son entremise. Ilz n[pas]re drossat de brabant et tous noz autres justiciers officiers et subgectz quelzconques p[rese]ns et avenir dud[il] n[pas]re pays et Duche de brabant et oultremeuze leurs lieuxten[fourmis] et ch[acu]n deulx endroict soy et sicomme a luy appartiendra facent seuffrent et laissent led[il] suppl[ian]t de n[pas]re p[sérieux]te grace remission et pardon selon et par la manie[concernant] que dict est plainem[ent] paisiblem[ent] et P[est]pétuellem[ent] jouyr et user sans luy faire mectre ou donner ne souffrir estre faict mis ou Donne ores ne au temps avenir en corps ne en biens [f.471vo] aucun destourbier ou empeschement au [escroquer]traire en manie[concernant] quelconque ains se son corps ou aucuns de ses biens non [escroquer]fisquez sont ou estoient cy apres pour ce prins detenuz arrestez ou empeschez les mectent ou facent mectre incontment et sans dilay a plaine et entiere delivran[ce]. Car ainsi no[nous] plaist il. et affin que ce soit chose ferme et estable a tousiours no[nous] avons faict mectre n[pas]re voir un ces p[rese]attraper . Saulf en autres choses n[pas]re droict et lautruy en toutes. Donne en n[pas]re ville de bruxelles au mois de may lan de grace mil cinq cens et quarante quatre de n[pas]re empire le xxve. Et de noz regnes de castille et autres le xxixe . Ainsi escript sur la plycque par lempereur en son conseil et soubz signe verreycken visa r[ecep]ta Gecoll[atio]vers le bas et[de] trouvé[dans] accorderen met zijn originale bij mij $$$ * Dans soit répondez p[ar] et R.S.[eceveur] des expl[sida] N/A f.470v f.471r-471v [f.470vo] Remiss[io]n po[ton] franch[ois] Rozart Charles etc. Scavoir faisons a tous p[rese]Nous ne viendrons pas vers vous[nous] avoir receu lhumble supplication de Francoys Rozart pouvre honneste jeusne [com]paignon a marier labourier de bonne fame et reno[m]moi …

Jehan Masson (mai 1514)

Métadonnées Lettre de grâce de Jehan Masson (mai 1514) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 635, F. 304r-305r. Transcribed by Claude Verset French Original transcription Modern transcription f.304r f.304v-f.305r [f.304ro] Remission de jehan le masson voor een dootslaghe Maximilian etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et advenir nous avoir receu l umble supplication de jehan le masson conten[fourmi] comment au mois de may p[rese]nt au lieu grant leiz, par consentement de l officier du lieu et de la [com]munaute illec l on ait fait une [escroquer]frairie des archiers de l arcq a main et deux berseaux pour nous en servir au besoing et lesd[c'est] berseaulx faiz led[il] suppl[géant] et feu jehan jordan demourant aud[il] lieu de grant leiz et voisins l ung a l aultre firent ensemble une parture, pour tirer comme ilz fitrent, et apres pluis[ce]rs cops tirez led[il] jehan jordan tirant encoires ung cop et allant devant, tira glace[il] suppl[géant] pour le der[NON]r cop de la parture, et mal decochant le trait assenna icellui feu jehan jordan en la teste tellement que d icellui cop il est depuis alle de vie a trespas. Et combien que led[il] cas est advenu co[millimètre]e dit est, et que pour ce led[il] deffunct avant qu il partist du lieu ou ilz avoient tire congnoissant que par simplesse et ingnorance avoit este blesse, et le cop donne, supplément auditif Quicta[géant] en P[rese]nce des maire et eschevi[n]s dudit lieu sa mort et ne vouloit q[ue] jaymais on luy demandast riens. toutesfois n oseroit le suppl[géant] craindant rigeur de justice frequenter noz pays et s[Non]g[nouveau]ries sans de nous avoir dudit cas grace remission et pardon pour laquelle grace il nous a tres humblement supplie et requis. Et pour ce est il que nous ce que dit est considere aians pitie dudit suppl[géant] et luy voulans en ceste partie preferer grace a rigeur de justice, et en sur ce l adviz de noz ames et feaulx les gens de n[pas]re conseil ordonne en brabant, avons aud[il] jehan le masson suppl.[géant] ou cas dessusd[il] quicte remis et pardonne, quictons remectons et pardonnons de grace esp[eci]al par cestes le cas et homicide dessus declare ensemble toute paine et offense corporele et criminele, en quoy pour raison et a l occasion d icelluy cas il peult avoir mesprins offense et estre encourru envers nous et justice. Et l avons quant a ce remis et restitue remectons et restituons a sa bonne renommee au pays [f.304vo] et a ses biens non confisquez sancuns en a, tout ainsi co[millimètre]e il estoit au p[ar]avant l'arrivée du raté[il] cas. En imposant sur ce silence perpetuel a notre procur[EUR] g[e]n[est]ael de n[pas]rouge[il] conseil en brab[fourmi], et a tous noz officiers et de nos vassaulx et bassains s[Non]g[nouveau]rs dudit m[pas]re pays de brabant. Satisfaction toutesfois faicte a partie interessee se faicte n est et elle y chiet civillement seulem[ent], et moyenne[fourmi] aussi qu il l amendra envers nous civilement selon l exigence dud[il] cas et la faculte de ses biens a l arbitraige et tauxation de notre ame et feal chancell[c'est à dire]r et lesd[c'est] gens de notre conseil ordonne en brabant, lesquelz co[m]mectons a ce. Si donnons en mandement ausdits nos chancell[c'est à dire]r et gens du conseil que appellez ceulx qui pour ce feront a apeller, ilz procedent bien et deuement a la verification et internnement de ces p[rese]ntes et a la tauxation de lad[il]et amender la civile, et ce fait et icelle amende tauxee arbitree et payee es mains d icellui de noz receveurs qu il app[ar]tiendra. Ilz et quelzconcques noz officiers et ceulx desd[c'est] bassains m[Non]g[nouveau]rs et nos vassaulx d icellui n[pas]rouge[il] pays de brabant, p[rese]ns et advenir facent seuffrent et laissent led[il] suppl[géant] de n[pas]re p[rese]nte grace remission et pardon selon et par la mani[avant] que dit est plainement paisiblement et p[est]pétuelem[ent] joyr et user sans luy faire mectre ou donner ne souffrir estre faitmis ou donne ores ne en temps avenir aucun destourbier arrest ou empeschement au contraire. Et se son corps ou aucuns de ses biens sont ou estoient pour ce prins arrestez ou empeschez les mectent ou fachent mectre incontinent et sans delay a plaine et entiere delivran[ce] car ainsi nous plaist il. Et affin que ce soit ferme et estable a tousiours nous avons fait mectre n[pas]re scèle a ces p[rese]attraper. Saulf en aultres choses n[pas]re droit et l autruy en toutes. Donne en n[pas]re ville de louvain au moys de may l an de grace mil cincq cens et quatorze. Et des regnes de [f.305ro] nous empereur assavoir de germanie le xxixe et de hongrie etc le xxve, ainsi estoit escript sur le reploy par l empereur et monseign[UE]r l archiduc en leur conseil et signe h de hane. Collationne a l original par moy n strate N/A f.304r f.304v-f.305r [f.304ro] Remission de jehan le masson voor een dootslaghe Maximilian etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et advenir nous avoir receu l umble supplication de jehan le masson conten[fourmi] comment au mois de may p[rese]nt au lieu grant leiz, par consentement de l officier du lieu et de la [com]munaute illec l on ait fait une [escroquer]frairie des archiers de l arcq a main et deux berseaux pour nous en servir au besoing et lesd[c'est] berseaulx faiz led[il] suppl[géant] et feu jehan jordan demourant aud[il] lieu de grant leiz et voisins l ung a l aultre firent ensemble une parture, pour tirer comme ilz fitrent, et apres pluis[ce]rs cops tirez led[il] jehan jordan tirant encoires ung cop et allant devant, tira glace[il] suppl[géant] pour le der[NON]r cop de la parture, et mal decochant le trait assenna icellui feu jehan jordan en la teste tellement que d icellui cop il est depuis alle de vie a trespas. Et combien que led[il] cas est advenu co[millimètre]e dit est, et que pour ce led[il] deffunct avant qu il partist du lieu ou ilz avoient tire congnoissant que par simplesse et ingnorance avoit este blesse, et le cop donne, supplément auditif Quicta[géant] en P[rese]nce des maire et eschevi[n]s dudit lieu sa mort et …

Huguenin Moreau (juin 1521)

Métadonnées Lettre de grâce d'Huguenin Moreau (juin 1521) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 636, F.523V-526V Transcrit par Claudia Crivisqui French Original Transcription Modern Transcription 523V-524V 525R-525V 526R-526V [F.523V] Rémission po[ton] Humenin Moreau Charles E[t]c savoir faisons a tous p[rese]ns et avenir nous avoir receu lumble supplication de huguenin moreau dit jehan de bourg[chaque] fourier de n[pas]contenu de l'auberge[fourmi] com[m]ent ou mois de may en lan xvc dix sept icelluy suppl[géant] print aucunes parolles en ceste n[pas]re ville de bruxelles allencontre feu jaques de belhe lors serviteur de feu guill[aum]e de leloo aussi lors concierge de n[pas]rouge[il] auberge de jeunesse à cested[ite] n[pas]re ville pour ce que icellui feu jaques demandoit argent aud[il] suppl[géant] quil devoit a sond[il] feu maistre a cause desquelles parolles quilz eulrent p[ar]conduit ensemble[il] suppl[géant] bouta ou frappa du poing de sa main sans autre instrument de baston led[il] feu jaques en le tirant et pouchant a terre par ses cheveulx assez rudement de sorte quil fut blesche en la teste de laquelle bleschure il coucha malade pour aucun temps pendant lequel led[il] suppl[géant] se trouva lors au bureau de n[pas]rouge[il] auberge pour soy illec purgier dud[il] cas la ou lors par les maistres dicell[ouais] n[pas]re hostel fut ordonne et appointie que icellui suppliant sur caucion juratoire quil feist lors en leurs mains seroit tenu de comparoir p[ar]devant eulx oudit bureau toutes et quantesfois quil y seroit mande et illec respondre dud[il] cas tantost apres et environ le mois daoust ens[uivant] auditer un, dirigé[il] feu jaques estant pour lors bien guery desd[sites] bleschures se trouvant en n[pas]re ville de middelbourg en zellande la ou il [f.524r] feist ajournement conduit[il] suppl[géant] audit bureau auquel il comparut au tour a lui prefix et finablement parties oyes fut illec appoincte que certains arbitres assavoir du coste dud[il] suppl[géant] pierre et didier boisot et du coste dicellui feu feu le bailli damont le doyen de besançon a p[rese]nt archevesque de palerme et thomas ysacq toison dor appointeroient les partyes aimablement se faire se povoit sinon en feroient rapport aud[il] bureau des difficultez quilz y trouveroient lesquelz arbitres eulrent pluiseurs com[m]unifications par ex.[ar]ensemble pour cest affaire et en la fin com[m]e sur prendre conclusion survint n[pas]re partement vers noz royaulmes despaigne parquoy icellui affaire demoura lors sans aucune conclusion et durant n[pas]je suis absent[ce] et nosd[c'est] royaulmes la ou led[il] suppl[géant] estoit en n[pas]re service oudit estoit de fourier led[il] feu jaques environ le xxve jour de janvier ens[uivant] en retournant de n[pas]re ville de Namur et affaires de sond[il] maistre par la ville de wavre est illec termine vie par trespas sans que iceulx arbitres en ayent declaire aucuns determinacion. Or est que pui-s nagaires [f.524v] et depuis n[pas]re retour de noz pays dallemaigne en ceste n[pas]rd[ite] ville de bruxelles jozyne vesve dud[il] feu jaques a de rechief requiz ausd[c'est] arbitres survivans ou a aucuns deulx de vouloir wuyder cest affaire, enfin un par led[il] pierre boisot et thoison dor este dit et declaire que led[il] suppl[géant] seroit tenu pour furnir aux frais et despens, tant de cyrurgiens que autres par led[il] feu soustenez a cause desd[sites] bleschures payer certaine somme de deniers par eulx speciffiee es mains de lad[ite] vesve ce quil a fait et accomply et dont icelle vesve soy faisant fort de ses enffans hors dud[il] feu son mary se tient pour bien satisfaite et entierement contentee sicom[m]e icellui suppl[géant] en fera deuement apparoir et combien que actendu ce que di est icellui suppliant ne soit aucunement coulpable de la mort dud[il] do jaques ains com[m]e dit est a vescu environ neuf mois apres ladvenue desd[sites] bleschures toutesvoyes en reverence de justice et craindant la righeur dicelle aussi que aucuns noz officiers ou ses malvueillans lui pourroient cy apres obicier lesd[sites] blechures [F.525R] et causer icelles estre en partie occasion de lad[ite] mort sicom[m]e il dit il nous a tres humblement fait supplie et requerir quil nous plaise entant que besoing et mestier soit lui vouloir sur ce impartir n[pas]re grace et sur tout en faire despescher noz l[un]res de grace remission quictance et pardon en tel cas pertinen[me] pour ce est il que nous les choses dessusd[sites] co[n]Siderees Audit Huguenin Moreau Suppl[géant] inclinans a sa supplication et requeste et lui vueillans en ceste partie grace et misericorde preferer a righeur de justice avons ou cas dessusd[il] quicte remis et pardonne quictons remectons et pardonnons de grace espe[ci]al par ces p[rese]ntes le cas et mesuz dessus declaire ensemble toute paine amende et offence corporelle et criminelle enquoy pour raison et occ[mais]on dicellui cas les circunstances et deppendences il a et puet avoir mesprins offense et estre encouru envers nous et justice en le restituant quant a ce a ses bon nom fame et renom[m]ee en noz pays et s[eigneurs] un mesmem[ent] et n[pas]re pays et duche de brabant et a ses [f.525v] biens non confisquez saucuns en y a tout aussi et par la maniere quil estoit auparavant led[il] cas et mesuz advenu imposant sur ce scilence perpetuel a n[pas]re procureur general de brabant et a tous noz autres justiciers et officiers quelzconques satifaction toutesvoyes faicte a partie interessee premierement et avant tout œuvre se faicte nest et elle y chiet civilement tant seulement et moyennant aussi que * dirigé[il] suppl[géant] lamendera envers nous civilement selon lexigence du cas et la faculte de ses biens et si sera tenu de payer et reffondre les mises de justice saucunes en sont faictes et encourues contre luy pour raison du cas et mesuz dessusd[il] le tout a larbitraige et tauxacion de noz amez et feaulx les chancellier et gens de n[pas]re conseil en brabant que com[m]ectons a ce si donnons en mandement a iceulx de n[pas]re conseil en brabant que appellez pardevant eulx ceulx qui pour ce feront a appeler ils procedent bien et deuement a la veriffication et interinement de cesd[sites] p[rese]ntes selon leur forme et teneur et a larbitrage et tauxacion [F. 526r] ils laissent[ite] amende civille civile et mises de justice et ce fait et icelle amende civile …

Jérôme de Milan (juin 1540)

Lettre de grâce de métadonnées de Jeronimus de Milan (juin 1540) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 641, f.58v-60r. Transcrit par Claire Allen French Original Transcription Transcription moderne 58V 59R-59V 60R [F. 58v] Remissie Charles etc Savoir faisons a tous p[rese]ns et avenir Nous avoir receu lhumble supplication de Jero[m]me de milan povre couturier a p[rese]nt prisonnier en n[pas]Ravive très Danvers Concen[fourmi] com[m]ent feu Jehan baptiste de servo aussy de milan passe douze ans a espouse en La face de leglise la seur dud[il] suppliant et avec icelle consomme mariage et habite par certaine espace de temps Et jacoit que Led[il] Jehan Bapt[est]e se devist avoir conduit co[m]me homme de bien et demoure avec la seur dud[il] suppl[géant] sa femme sans Icelle delaisser ny habandonner en aucune maniere. Ce non obstant peu apres quil lauroit eu espousee co[m]me dict est il sest sans aucune cause ne raison departy de sad[il]e femme et icelle delaisser habandonner et aucune maniere laisse en grande desolation Et sen est led[il] Jehan Bapt[est]e alle vers Romme ou il auroit eu contemptenement du sainct sacrament de mariage et postposant toute conscience et honneur espouse une autre femme et avec icelle consomme mariage Au grant scandale regret et confusion dud[il] suppl[géant] de triste[il]e seur et tous le[u]RS parens [F.59R] et amis Ce considerant led[il] suppl[géant] et ayant au vray e[n]tendu led[il] Jehan Bapt[est]e estre a Romme Lauroit par une sa missive premierement admoneste et en toute benivolence requis quil voulsist delaisser lad[ite] seconde femme espousee a Romme et comme homme de bien sen retourner vers la seur dud[il] suppliant sa legittime femme et la traicter com[m]e il appertient Laquelle missive a este delivree es mains du pere de lad[il]e seconde femme et dont co[m]me fait bien a presumer led[il] pere sen est mal contente pour le deshonneur quil recevoit dud[il] Jehan Baptiste un triste[il]e fille Et ayant icelluy Jehan baptiste com[m]e fait bien a p[concernant]sumer entendu que led[il] suppl[géant] se tenoit a Venise Et Illec venu de Ro[m]me fort mal content et courrouche sur led[il] suppl[géant] com[m]et fut que j'ai fourni[géant] adverti Et ung jour rencontrant Lesd[il]s Supliant et Jehan Bapt[est]e sur les rues et entrant en grandes parolles sur ce que dessus tant multiplierent dun coste et dautre Lesd[sites] parolles que led[il] suppl[géant] vaincu de l’ire et colere pour ce grant oultraige faict par Led[il] Jehan Bapt[est]et Sa seur avec[m]e dessus vint a ferir et bleschier led[il] Jehan Bapt[est]e dun poingaert en la teste ou ailleurs de Laquelle bleschure led[il] Jehan Bapt[est]e apres bonne espace de temps est ale de vie a trespas A cause de quoy led[il] suppl[géant] sest retire et absente dud[il] venise et venu en n[pas]rouge[ite] ville danvers gaignant sa vie avec grant paine et travail Ou il a este constitue prisonnier com[m]e dit est et double que n[OTR]e marcgrave et escoutete danvers vouldront contre Luy p[ro]ceder au dernier supplice Se n[OTR]grain[courant alternatif]e ne Luy est sur ce impartie treshumblement requerrant Icelle Pource est il que nous ce considere ayans pitie et compassion dud[il] suppl[géant] et lui voulans en ceste p[ar]tie preferer grace a rigeur de justice aud[il] suppl[géant] se penchant d'un triste[il]et mendier[de]on et requeste Avons ou cas dessusd[il] quicte remis et pardone quictons remectons et pardonnons de gr[courant alternatif]e especial par ces presentes le cas et homicide dessus declaire ensemble toute paine et amende corporelle et criminelle enquoy po[u]r raison et a loccasion dicelui cas et homicide et des circonstan[cés] Il peut avoir mesprins offense et estre encouru envers nous et justice et lavons quant a ce remis et restitue [F.59V]remectons et restituons a sa bonne fame et renom[m]Ee en n[pas]re pays et duche de brabant et autres noz pays et signouries et a ses biens non confisquiez saucuns en a tout ainsy et par La manie[concernant] quil estoit avant ladvenue dud[il] Cas et hom[m]icide En imposant sur ce silence perpetuel a n[pas]rouge[il] procureur general et a tous autres noz justiciers et officiers quelconques de n[pas]rouge[il] pays de brabant Satisfaction toutesvoies f[ai]cte a partie interessee se faicte nest civilement seulement Et moyennant aussy quil amendera envers nous civilement led[il] cas selon lexigence dicelluy et La faculte de ses biens Pourveu aussy quil sera tenu de paier et reffondre les mises et despens raisonnables de justice pour ce faiz et ensuiz A lordonn[faille] et tauxation de nos amez et feaulx les Chancellier et gens de n[pas]re conseil en brabant que com[m]ectons a ce Si donnons en mandement ausd[il]s de n[pas]re conseil en brabant que appellez ceulx qui pource feront a appeller Ilz procedent bien et deuement a la verifica[ci]en interne[ent] par CESD[sites] p[rese]ntes et a larbitraige de tauxation de lad[ite] amende civile et mises de justice Et lequel interinem[ent] dirigé[il] suppliant sera tenu requerir en n[pas]rouge[il] Conseil dans un an après les dates de ceux-ci, un pain pour perdre l'effet du CESD[sites] p[rese]ntes Et ce faict et lesd[sites] amende et mises de justice tauxees et payees ainsy quil appertiendra de Laquelle amende celuy de noz receveurs cui ce regardera sera tenu f[air]e Composants de récupération et de rendu et le reste du n[pas]re prouffit avec les autres deniers de son entremise Ilz n[pas]Re Drossat de Brabant Lesd[c'est] marcgrave ou escoutete danvers et tous noz autres justiciers et officiers de noz vassaulx ou bassains signeurs de n[pas]rouge[il] pays de brabant et doultremeuze p[rese]ns et avenir leurs lieuxten[fourmis] et ch[courant alternatif]un deulx endroit soy et sicomme a luy appertiendra facent seuffrent et laissent led[il] suppl[géant] de n[pas]re p[rese]nte grace remission et pardon selon et par la maniere que dit est plainem[ent] paisiblem[ent] et perpetuellement joyr et user sans luy fe[concernant] mectre ou donner ne souffrir estre fait mis ou donne ores ne ou temps avenir en corps ne en biens aucun destourbier ou empeschement aucontraire Ains son corps detenu en prison co[m]me dit est ensemble ses biens non confisquez silz estoient a la cause dicte prins arrestez ou empeschez les mectent ou facent mectre incontinent et sans delay a plaine et [F.60] entie[concernant] Sauveur[ce] Car ainsy Nous plait Il Et affin que ce soit chose ferme et estable a tousjours …

Jan Hermans (décembre 1562)

Lettre de grâce de métadonnées de Jan Hermans (décembre 1562) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 646, F.324-325V transcrit par Dirk de Buck Dutch Transcription Original Transcription moderne 324R-324V 325R-325V [F.324R] Philips, etc. faites pour connaître toutes vos extrémités dignes de jeguen[m]que nous avons que nous avons la suplication oi -hoody de Jan Hermans Joinck ou elle portait l'homme dans le Prochie de Niepkercke dans ONSEN LANDE VAN VLAANDEREN contenant comment c'est ce que c'est plus[ian]t den xxen novembris anno xvc lvij l'a mis à notre service sous le Tregiment de notre lieven et le ghhartre riddere van onsen ordene vandene vlense de Grave van egmont et le dépassé pour passer monstre[e] Ten Lachte Vande Blauwe Schuere dans le village de Bierbecke dans nos pays de Brabant Mettere van Jonckeren Joos Wydts Edelmaen[est] tvori. Régiment al waer, entre autres[ian]c'était un Genaempt Martin du Moussie que Welcke n'a pas fait et a attribué Van Metten Sup[un supplément]t Modification pour le sauter en continu de fleeminck se termine continuellement en disant pouf [F.324V] Flument avec plus de mourant gilycke observé iniurious[ian]tsavone tsavons ondtfle pour faire Zynen Symoryt, le voir Martin a contesté dans le voiris repérant[n] Ende Crytinghe[n] portes de fourniture[ian]T Verlampt s'est soutenu qu'il le tolérait davantage de Zulcx[e] Le Not Temyn a le voir. Martyn Lake en tant que Pouf Vlaminck et le supplément[ian]Il a fini de terminer irrité que davantage a été pris plus de cerises des extrémités de Taffeal qui posaient int fuve[r] Den supl[ian]t[de] Totten a été guéri qu'il serait qu'il le mettrait dans sa viande et que le voir Martyn Damerde n'était pas et était plus et était plus et dans les binnex Sup[ian]t simulé[de] et irriter[de] segggen[de] qu'il nyet Derren et le feraient et plus le sup[lian]T ce qui gonfle[de] Le supl[ian]D des dents remorquage cu[n]Nen Creygen et la patient ont gagné et les cônes plus longs de tzelve nyet[de] Verdraegen avec son Messe Daermede, il au-dessus de Taeffle mangeait Vuyt Haesger Beruerte Naede Voirs. Martyn a poignardé et lui-même dans Synder Slincke Borste Waer van Hy Deser Werelt est mort avec une grande et très amère Leesenes de lui Suppl[ian]t Die Daeraff Geerne aurait éclairci avec la fête avec la fête, mais a trouvé des amis qui voulaient qu'il ait un aendraegen bien qu'il ait son Vuyterste Debvoir a Ghedaen pour trouver le Selve[e] et l'Alzoe Oyck Nyemant est combiné[m]Et que Daerop a continué aurait fait que les voici. suppl[ian]t Zedert oyck dans notre service à Garnisoen si autrement a été et est resté sans lui pour le tyt de Vyff Jaeren lanck que tzelve a peut-être été fait dans nos pays à côté de la conversion de Stir -rang ghelyck hy oyck alnocht, nous sommes autorisés à pardonner de pardonner à la pardon de la pardon de waere, consistait au service continu, le service continu était en train de pardonner le service continu était le service continu, le service continu était le service continu.[ian]Ce jour-là béni, les enfants ont des enfants à semer.[ian]L'accident de Totten Voir est joué à des voitures byde. La provocation était sous le Ruyteren et les serviteurs sur l'échantillon de débandage et que Egeen[dans] La fête intéressée et est trouvée ni continue et fait SOE. suppl[ian]Nous prions beaucoup pour que nous voulions des remits pour lui remettre l'accident de TVoir[e] et pardonner[e] Et pour vouloir lui accorder Daeraff[dans] Les lettres ouvertes sur la rémission à Zocker servent des cas[de] Pour pourquoi, le fait que ces agences considèrent que ces agences prennent un lancement accompagné. FYT GHESHT est fini ces services le voir. Fournir[ian]ts nelycht western tzynder se plie en terrod[n] Den lui-même[ian]t inen cas comme ci-dessus quytgheschonds et pardonné scold quyte et pardonne Vuyt Zundlinger gr[acide]et par dessen onsen Brieve [f.325r] Tfeyt se termine inflammatoire brisant les mises à mi-parcours toutes les cinq extrémités infiltrées. au milieu qu'il y a une puissance clivante contre nos juges finaux a mis fin à la puissance de puissance de Power Ender[de] Restitué et référence à nouveau les couples et le remboursement de son bon naem[dans] La renommée approuve dans nos voitures. Lande van Brabant et tous les autres ons et les Heerlicheyden et le à son inattendu s'il a un de nous et de la manière dont il nourrissait le voire qui l'accompagne. feyte Imponerende hierop een eewich geswych onsen procureur general in brabant onsen Meyer van Loeven[dans] a mis fin à tous les autres officiers sensibles sensomément, Wy Zyn, satisfaits et de meilleurs premiers fleunaux approuvés pour la première fois si vous n'étiez ni nyetly et nyet de Nyet Ciilyck Juniors. suppl[ian]t Huduing sera tvoirs. Feyt contre nous amélioration Civilyck Maerzeyttheyt Vander Business et Faculteyt van Zyn[dans] Bon avec Oick à Betaen les coûts Rugdelycke de Justicien pour faire cela et faire[de] Tous les ter Talatin et Moderatien par Overs Lieve Ende Faithe de Cancell[c'est à dire]r ende lude[n] Van onsen rade à Brabant que nous sommes engagés[est]t et s'engage par Deen dereguard Daeromme et ordonne la casse-casse elle-même[c'est à dire]r et raidLend que pour lui a appelé celui qui devrait pouvoir allumer son petit et le dechdelyck pour la vérification et l'Interinem[ent] de Dese[n] et l'évaluation chancelante et le mandat de modification répartissent et les coûts de Justicien Alzoe qu'ils sont situés, Welck Interinem[ent] Les voici. suppl[ian]T Garder Zyn pour le prévoir à l'origine chez les personnes de personnes[avec]nteren dans nos voitures. Rade dans Sesse Maenden Naest à venir. Procu[recu]R Général dans Brabant ONSEN VOIRS. Meyer van Leeven[dans] et tous les autres nos droits Justiciens et[de] Les officiers et l'Ondersaten Jege[n]et la consommation qui sera autorisée à être autorisée à être stabilisée et une[dans] Iegelyck de son SOE inspirant le fera accessible et tolérera les pros. souper[un supplément]t Van Deser onsen vers le[nous avons eu]dans…. et le Remmissien et de tous les anciens de …

Herman van Leeuwe (juin 1557)

Lettre de grâce de métadonnées ou Herman Van Leeuwe (juin 1557) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 645, F.53V-55 Transcrit par Nicolas Denutte Dutch Original Transcription Modern Transcription 53V 54R-54V 55R [F.53V] Ph.[ilips] etc.. savoir[e] tous présents et le total[NDE] Que nous avons reçu cette supplication à l'origine d'Iores de corthe née de Namur Arm Shamel Oudt $$$ Chargé d'un vieux Herman van Leeuwe oudt wesende omtr[ent] Un[dans]Twyntich Jaeren DyamantslyPer de son[dans] artisanat contenant comment cette hytlyt sans jacktan[cie] vous Sprek[ene] a été de bon nom et la renommée et l'Oyck aengaende sa croyance le portait toujours et ce qui suit la prière de la prière des vagues Heyliger Kercke[ent]Il y a un an, les voici. suppl[ian]T est venu et la conversation de certaines personnes infectées par Hereie ou Quoden croyait que le voici. suppose[un]Jusqu'à présent, avec le nettoyage et les faux enseignements ont été psuadés si c'est bon dans certains articules[n] Croire a conduit et il était Sedat, il a été emmené pour être pris et l'erreur a été emmené par notre officier et le Zoe s'est produit à Zoe étroite. suppl[ian]t[m]et Up Ten Steen Mr. Adrian Lyod $ Lyed des transporteurs Kerchcks se terminant des bulles de commodes de commodes religieuses U (*) Ordre[e] Vanden prédisant en nous[dans] Stede van van Antwerpen Pros. Les voici. suppl[ian]t Sulcx Sulcx Admon $$ Enders Admingh Admonaks Les fins finales à quadin extrémité que Hyuss que Hyuss avait attribuées par Hy Zyn a fini par errer des Dess[principe]Il a un appel d'offres et les Virts Express[ryc] Est-ce que maintenant à voirtaen des[soi]E Zyne Quade Leeary (Nourrir Zoe Veele comme des dessichsss de desselve[dans]Soude peut être le compteur des commandements du Heyliger Kercken ) abandonné et voirtaen (**) veux vivre et faire du gel[ryc] Une bonne Kristen Mensche à côté des commandements du Heyliger Kercken nae est son meilleur Vuyterste est d'être aussi profondé[ryc] Est le certificat blyckende byden vanden voirs. Deux personnes sans esprit daeraff et bien que la renonciation et la révocation de la manière à l'étage soient Soo et Soe et (*) de façon inutile (**) $$ [F.54R] can de voirs. suppl[ian]Cependant, ce n'est pas un homologue de l'Ophonkenisse en ce qui concerne l'officier Nyet rejeté pour Waere que notre complément de notre volonté de vouloir[ian]Survivre à Certe[dans] Lettres d'abolition et le Pardoene zoe il sentait notre oitmudel[ick] prier pour le. Waerommy nous les questions de voix[ventilateur] Overgermakked Sweaty[concernant] De Jonckheyt Vanden Suppl[ian]Tode Hierup Premier de notre Margrave Van Antwerpen et les plus proches Vanden Inquisitors de notre Christian Beloove Den Voirs. Herman van Leeuwe Suppl[ian]Le Wesing Zyner a servi des prières[nous avons eu]e ende grâce présente[avant]n Feed Rigor of Justice Sunderlinge par la délibération de notre Lieven et Faithful Neve Ridder Van Ontser Oerdene gouverneur et Stadthouder G[énergie]ael van désen nous[dans] Nederlanden de Hertoch de Savoye Prince de Pietmont, etc.. ont été dans le cas où un quyt a été choqué et rappelé pardonner pardonner pardonner quyte et remitte[concernant]n uuyt zunderlinge gr[nous avons eu]e à condition que la transgression par lui se combine[m]Les plans de nos plans dictent le dessus du top se vend avec tous les génies que t[est] Causen Van Dyen s'oppose à nous et le judiciaire Mesdaen et le Mesbruyckt Mach et l'ont fait en tant que couple Daeraff et recalculé et les remboursements pour être plus bons et la rumeur dans notre pays et l'Hertochsdomme de Brabant et de tous les autres[dans] Les pays d'onser et le Heelicheden et l'Oyck à Zyne ont dépié bon indyen il n'a que du gel[Eden] Ende de manière Alder comme il était un flux qui a fondé Feyte Voerscr[même] impressionnant un Swygen Centurych et le silentie onsen procur[EUR] g[e]n[est]Ael van Brabant et tous les autres à droite[concernant]n Justicie[concernant]n ende officie[concernant]n wyezy zyn satis les extrémités de faction terminées les extrémités finales fines pour avant avant l'intression p[ar]tye indy que ni nyetly et ne termine que ceux tweettttttttttttttttt[ryc] Seulement-l[ryc] préservation[ryc] Que voici. suppl[ian]Il était maintenu pour le garder par l'onser Stede van Brugge ( Alwaer[dans] Les parents woenachtich sont ) den tyt de deux jaeren eenpaerl[ryc] premier[m]fin de la fin [F.54R] Van Dinterinement Van Desen se tenait à accomplir et la pénitence complète comme son sceau inaugural[t] et sera taxé par les voici. Les inquisiteurs soe loin des voitures. suppl[ian]Les parents et les amis de la pénitence Selve par lui pour connecter leur désir de se connecter et[de] d[aér]Voe[concernant] Innestaen et le responsable et en outre que Hy fournisseur[ian]t werert tvoirrs. fait ende mesuz[e] Pour améliorer les États-Unis civils[ryc] (***) Naedtheyt Vander Mesdaet Ende Faculteyt par Van Zyne Goeden Mitzaders Oyck in Refonde[concernant]N le wettel[Ycke] Coûts de la justice Ter provoquent des voers. et faire des allet à l'évaluation et les arbitres de notre Lieven et de Faithful Canellie]Ry et Luy que tout est tout de suite sur le Subah Rababa Raban Super Tony.[m]Et le welcken que nous commandons que la nourriture a appelé ce qui est sur le point d'être appelé à être litigieux et Duchdel[ryc]t[est] Vérification et intérim de Desen Onen Brieve et Oyck T[est] Évaluation Vanden Civile Fine Ende Coûts de Justitien Voerscr[même], Welck Interinement de Voirs. suppl[ian]t Sal Held Syn Behorel[ryc] être accueilli à l'ourlet en personne à p[rese]NTE[concernant]N Voer Person $$$ Van onsen raide dans Brabant Bynnen Zesse Maendenden Firstcom[m]et jusqu'à Peyne de la perte et privée à Wesen[nous avons eu]E et[de] Effet de Desen et de cela et du voir. Une amende civile et les coûts de la justice sont évalués et les paiement entre les mains des gènes teintent que les Sals sont donc nos voir. p[r]ocur[EUR] g[e]n[est]Ael Margate des anthroages a pris tout[concernant] Au-dessus de l'onseal vassally au large de la smelree[dans] droite[rendu] justicie[concernant]n officie[concernant]N EndRed soulide à la fin opposée Wyen cette annegae Offstate[concernant]N Sal peut être Huere Stedehound[concernant]n ende a yegel[ick] de leur SOE en rétablissement, laissez-les être confrontés et les voicis tolèrent. suppl[ian]t Van Deser Over plus d'administration[nous avons eu]E Rémission et Quytschulninde et de tous les contenus du (***) End Hieraf ruthrtwear bedden [F.55R] Vuegen et les voies à l'avant[lécher] colère finale[lécher] Fin Volcomel[ick] Genyeten et l'utilisateur Sonder pour le faire ou le laisser être servi maintenant ni dans le sperme[de] Tyden Enich Hinder Letsel oft Moyenisse $$$ t[est] c[sur]Trein un Lyffve ni un bien en vigueur[concernant]n mettre[e] personne Tegewirrel[ick] Les prisonniers sont …

Simon de Witte (janvier 1552)

Métadonnées Lettre de grâce de Simon de Witte (janvier 1552) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 644, f.101-103 Transcrit par Libert Loosen Dutch Transcription originale Transcription moderne 101r-101v 102r-102v 103r [f.101r] Kaerle etc.. savoir[e ] tout le monde[de] toeco[m]Je pensais que nous avions engendré la supplication courageuse[cravate] par Symon le Blanc, pauvre scamel jonckgeselle scipper serviteur servir[de] den scippers byden reysen om loon poorter onser stadt van bruess[il]e inhouden[de] hoe dat up sinte m[est]tens dach xcv xlix lestleden saten en[de] droncken een gelach biers teppegem aen die brugge in onse lande van brab[fourmi] ten huyse van jan verbeelen jan ghestels metten sup[p]je[ian]t synen knecht ph[je]je[ip]s de kempenene[est] dans[de] wylen jan Remaes aldaer in tgelach de voirs. jan ghestels veylde ph[ilippe]n de kempenene[est] een pleytscip te coope en[de] specificeerde de selve kempenene[est] allet tgene des hy metten s[principe]en scepe begeerde te hebben te weten[e] fock en[de] topseyl daertoe des[principe]e Jan seyde ic salt u alsoe vercoopen en[de] ten eynde dat ghy seeght dat ic u [f.101v]bedriegen wille soe ben ic te vreden dat die gene dien de coop= manscap beront$$ met eenen scell[inc] eens dat int tgelach te geven sal moge[n] ulieden en[de] vanden s[principe]er coopma[n]scap v[est]que ça se termine après ces voirs. Jan frames den voirs. campagne[est] enfin. les conditions que tscip avait cru, ce sont ces coopma[n]la sève une fois transformée Ende les gaffes qui voient. ph[glisser]c'est aussi du rire[dans] cellule[inc] et les voirs ont commencé. suppl[ian]t la valeur d'avance oft c[sur]tract vander coopmanscap à hueren versoucke à scriven[e] Et je les ai en main[de] aenmercken[de] dat des[principe]et jan gestes wilde daer vuyt so[m]certaines choses réservent plus que ce qui a été discuté ind[dans] coop et il fournit[ian]t satisfaire l'envie de chacun en écrivant ensemble[e] ce n'est pas à blâmer pour ça après tout[e] parce qu'il fournit[ian]t des[dans] une pensée[dans] Scipper a servi l'autre[dans] les jours où l'autre en murmurait sous le siège[de] Au revoir Mayni[n]tu es déjà plus instruit que les voirs. ph[je]je[ip]s geheyscht a mentionné[de] ce capuchon d'outil qu'il avait oublié de soulever[e] segggen[de] d[aér]si[m]e que le s[principe]e jan frames den voirs. ph[je]je[ip]s'ongle[ijck] il voulait faire du ph[je]je[ip]Nyet et par conséquent Lyden habitant aux voirs. ph[je]je[ip]Si vous entendez ce qui s'est passé, je suis satisfait[dans] Quel rapport avec ce que j'ai acheté ?[e] alors Jan a déjà répondu et je lui ai donné ce qu'il ne voulait pas ou ne désirait pas et j'ai accepté ce qu'il désirait et je lui donnerais Et ce qui précède. jan beleenen oyck d[aér]parler en interne[de] seyde totten voirs. suppl[ian]t s'ils sont tous les deux en paix[dans] de quoi devons-nous nous inquiéter, ick Woods me termine[dans] lyffcoop oft ic peyse dat ghy tscip zelve gerne coopen sud d[aér]sur il fournit[ian]J'ai répondu et je ne me sens pas bien à propos de ça[principe]par coopen[e] et je ne suis pas trop jeune[de] des[principe]e Jan Verbeelen a présenté le supplément[ian]t d[aér]prêter une ou deux livres en gros[t] vl[je suis]s fin naerdien des[principe]ils étaient déjà là[là] ces voirs se sont levés. Jan a laissé son système derrière lui pour obtenir son eau[e] là, il a également ajouté les filles météo qui auraient fait référence à lui, moonkin désignant les blanches[de] le supplément[ian]il y a beaucoup par contre que coopmanscap ick peysse qu'il tscip s[principe]e wilt coopen want hij heeft die voirweerde die hij begonst hadde te scriven int vier geworpen dwelck hij nyet gedaen en soude hebben alsoe mij dunckt indien ghij hem tscip nyet toe geseyt of te coope geveylt en hadt dwelck die voirs. Les cadres de Jan entendent[de] dans[de] il est réchauffé par le sang de buyten inneco[m]réparer le supplément[ian]Je n'ai pas souvent demandé ce gel[Ycke] woerden en Gra[m]scape ghij plat luysken qu'est-ce que ghij d[aér]participer[e ] Qu'est-ce que j'ai dit, pourquoi as-tu jeté cette mangeoire en quatre[n] d[aér]sur il fournit[géant] ok, dérange-le[de] Seyde Ghy doit faire à ta mère, c'est un vulgaire, qu'est-ce que j'ai à voir avec toi, il fait du mal à l'homme[ijck] dans[de] avec ceux qui goûtent les voirs. Jan prend un bon départ[concernant] si le suppl[ian]Il est regrettable que le supplément[géant] obtenir un sijns lijfs[de] pour le défendre, il en a fallu un[dans] scakelhael vande lighate un[de] Les voici. Jan Verbeelen ts[principe]devenir une arme à feu[de] est-il et[de] avec lui cette femme au foyer[oups]e des voirs. systèmes avec [f.102r] ses enfants l'attendent[concernant]un bras marchait entre les deux autour des voirs. maintenir les systèmes[e ] et ce qui précède[allez] Jan Verbeelen et[de] Les systèmes de Jan sont déjà en difficulté[de] sur Malcande[rendu] tombé d[aér]à propos des voix. Jan Remaes, qui avait déménagé, est rentré chez lui[m]mais méchant[de] oyck aller entre les deux a les voirs. suppl[ian]T Mets Virirs. haletez par-dessus cette épaule[concernant] vander huysvr[oups]e dess[elfe]s Les cadres de Jan sont jetés et[de] rythme saturé o[n]interdire sans le savoir et[de] involontairement par inadvertance. Jan Remaes a été informé qu'il était en route vers le sommet[de] être interrogé[de] oyck metten s[principe]n frappe le s[principe]n Jan imagine sur sa tête que le s[principe]beaucoup de spranck décollés et[de] de voir. Jan Remaes pigeonne son[principe]et la bataille en quatre est tombée et[de] sera le supplément[ian]t vuyter cuisines heurtées Ende des[principe]e Jan Remaes vuyten quatre battus et[de] à lui-même co[m]Mende soude geseyde a jae moonken dénoter[de] Den supl[ian]Je crois qu'il ne sera pas vengé de moi ni de mes enfants[ian]comme si être bousculé dans la maison était dans le scénario des voirs. les systèmes fonctionnent et récupèrent son rappière d[aér]ni l'un ni l'autre à mon avis[de] te co[m]mais meurs colombe[concernant] ont été conservés[dans] dont les voirs interrogent. Les environs de Jan Remae[ent] trois semaines d[aér]Après ce monde, dix grands sont morts[le]n leetwesen vanden suppl.[ian]t qui a encouragé Dockly les lits coûteux et[de] grâce à un bon ami[dans] est geco[m]un à un mi[n]Nelycken Payse Vanden Vrie[n]les voir. Jan Remaes Ende autrement jamais retrouvé[dans] et puis a des[principe]et supplément[ian]t et c'est du bien[dans] nom et[de] Staen affamé[de] bonne nouvelle et[de] c'est plus que ça[m]trouvé plus[dans] serait qu'il fournisse[ian]Jusqu'à présent, feu Jan Remaes n'a jamais eu de questions sur les différends qui l'opposaient, toujours un bon ami[dans] il y a eu cependant des craintes[de] riguer van justicien en soudure de voirs. Fournir[ian]N'attendez pas, ne voulez pas gérer ou fréquenter …

Jacob de Cock (janvier 1530)

Métadonnées Lettre de grâce de Jacob de Cock (janvier 1530) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 639, f.42-43 Transcrit par un collectif de bénévoles en ligne Néerlandais Transcription originale Transcription moderne 42r 42v 43r [f.42v] Kaerle etc.. faire pour connaître tous ceux qui viennent et viennent[de] que nous avons reçu cette humble supplication de Jacop de cock scamel jonckman scipper en charge de tout jeune mari[vieux] dans[de] des enfants vivent à Keldrecht en Pays de Flandre[concernant]n contient[de] comment c'est arrivé il y a environ six mois. suppl[ian]Je n'ai pas rencontré Cornelis Lootsene[m]mais le goût[concernant] Al[ia]à volonté et bien d'autres[concernant] était au domicile de la taverne de Jan Roelandt à la cour d'Hemi$$$ dans notre pays du Brabant. Il est arrivé que pendant qu'ils étaient assis là à la table où ils étaient acceptés de l'extérieur là-bas, un des fléaux huerlieder appelé poules casins seggende fléaux comment ça marchait, donc tout était déjà là sur lequel les voirs ont répondu. gommaer Iaes déjà waerder ni plus parce que le coup de couteau dans son tessche et[de] se glisser dans sa manche, après quoi c'est ce que font les voix. Cornelis a dit, qu'est-ce que tu fais là ?[de] rencontre le voirn. aller[m]mais Wills, disant sa vue avec son poing, veut dire qu'avant et avec cette rumeur, ainsi qu'est-ce que le supplément[ian]je suis effectivement venu[concernant] demander[de] ce qui se passe ici et là, répondirent les voirs. Cornelis latte des copains de sluck en dessous même si cela prend déjà dans nos sacs de manches le signe sur les voirs. suppl[ian]Autrement dit, on a dit que Cornelis le disait plus ou moins bon gré mal gré[de] avec ça le suppl[ian]t un handbus a terminé les écluses jeté voirs. aller[m]mais jetez-y un oeil et regardez-le[de] sa journée lui faisait mal de le rapprocher du visage. allez[m]aere maire à geracte n'a pas[de] Alzoe tire des télévisions. Geselscap sans plus les uns les autres[concernant]n pour régler ou se plaindre Et l'autre chose alors que Jacop posait ma question au tribunal. allez[m]aer, comment as-tu répondu maintenant, vas-y[m]mais alors c'est bon j'ai quelque chose à retenir dont je me souviendrai dans mon futur et les voirs. allez[m]des ivrognes acidulés se sont terminés par quatre quatre jours ordinaires de quetsors sans foutu-a-a-a-a-a-a-a-a-a-art de sortie violée[dans] voir. bataille Et ça plus c'est donc lui le prochiaen de hoboken qui lui a avoué et c'était heylich sacrame[n]Je ne lui ai pas demandé au préalable de se confesser[de] de voir. tordu dit là sur le même chewing-gum[m]maer salut[concernant] mangé du yemant a été autorisé à soupçonner ou à soupçonner que ces sectes sectes quots quête mentir est mentir co[m]les hommes souvent [f.42r] en fait, tu as franchi le pas à cause de certains coups que j'ai reçus alors[m]Mes confrères scippers aimeraient savoir que j'ai porté cette maladie pendant longtemps dans ma propre vie, et que loin de mourir dans la chair, je dois endurer la souffrance des scippers des morts, et que je suis mort depuis, et même si le supplément[ian]tp[ar]cravate intéressée embrassée et[de] s'est amélioré et a toujours des inquiétudes à ce sujet[de] la rigueur de la justice ne l'a pas trouvé sec à manipuler ou à converser dans le onsen lande de brab[fourmi] mais je vis ailleurs dans une plus grande pauvreté[de] misères Dans la mesure où nous lui accordons notre grâce à cet égard, il voit pourquoi[m]un Besunde qui prie très humblement[concernant] que nous souhaitons lui faire expédier[dans] les lettres de remise dans certains cas sont courantes. Des formes telles qu'on est du saké, du saké voirscr$$$$$$s voirs. Jacop de coq suppl[ian]désirant ses prières et ses prières[de] suppléments et envie[de] lui dans cette gracie coincée et[de] préférant la miséricorde à l'étrangeté de la justice, dans le cas ci-dessus, pardonné, pardonné et[de] remis pardonner jurer quijte ende remitte[concernant]nuits penderer grains à la détection de tphint approuvant les slairs dootants en haut clairs métadators toutes les peines terminées breecks et[de] criminel dair inne, à cause de cela, il se conforme à nous et au pouvoir judiciaire, mesdaen et le mesbruyct mach et l'a réintégré en tant qu'aff et[de] Les remboursements seront remboursés aux couples pendant cette période. lettre à sa bonne renommée[de] surtout dans les onsen voir. pays du Brabant et[de] tous les autres[concernant]n onsen pays et[de] seigneurial et pour son plus grand bien en ce sens qu'il a égalé et[de] dans la manie de l'aulne[concernant]tel qu'il était, l'historique succinct des faits et[de] voir la mort. impressionner[de] ici sur silence[cie] et pendant un moment nous restons silencieux[dans] procureur g[e]n[est]du Brabant et[de] tous les autres[concernant]n sentant des officiers terminés de manière glaciale comme s'il était Une fin satisfaisante Une meilleure fin se termine avec des indys non stressés que ni l'un ni l'autre ne l'ont fait et si et[de] la seule chose qui compte c'est le salut civil[ijc] vérifier que les voirs. suppl[ian]il y a eu des tvoirs. en fait contre nous pour améliorer notre civilisation lorsque l'occasion se présente[dans] fin du message [f.43r] et la faculté de ses bonnes gens de réfléchir et de payer les frais raisonnables de la justice dans la mesure où toutes actions ou conséquences ont été faites pour le taxateur et[de] Arbitercepe d'onsen cher et[de] marié à Ridde[concernant] fin annuler[c'est à dire]hé[concernant]n Jheronimo vand[est] note et les paroles de notre Raede en Brabant que nous y retrouverons[m]pas[concernant]n Donc convoquer[de] commander le nôtre[dans] le conseil municipal du Brabant, convoqué par ceux qui étaient censés être là, a convoqué pour ses délibérations parallèles[concernant] oui et[de] à vérifier[de] enterrements de service clous ils ont terminé contenus Ende ça esprits ça voit. amende civile évaluée et arbitrée[de] paie entre les mains de[dans] ceux d'entre nous et les destinataires qui en ont besoin[concernant]n sal ce qui a été pris en compte[ingère]n preuve et[de] reliqua à nous faire[dans] besoin avec les autres[concernant]n stylo[Non] de son[dans] puissent-ils recevoir et[de] tous les autres[concernant]et nous[dans] justifier et[de] les officiers souhaitent que cela se produise[ied] avoir lieu[concernant]n les uns les autres et[de] orteil[de] dans[de] chacun d'eux s'en souciait[concernant] doux besoins[concernant]n fera laisser et[de] doogen le voirn. suppl[géant] de ceux-ci, notre rémission gracis a plaisanté et[de] p[ar]au revoir Zoé et[de] manie indienne[concernant]n comme repos alimentaire[ijck] et jouir paisiblement de l'usage et de l'usage sans faire ou laisser lui arriver dans le corps ou dans le bien, aucune entrave, blessure ou dommage au contraire mais en ce que son corps ou l'un de ses[dans] incroyablement bons les gars[m]m'a arrêté[est]je suis souvent devenu éco[m]parce que c'était[concernant]n les ensembles et[de] proposez immédiatement et[de] sans départ jusqu'à …

Janne Smeets (mars 1530)

Métadonnées Lettre de grâce de Janne Smeet (mars 1530) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 638, F. 280v°-282 Transcrit par Roger Vermeulen Néerlandais Transcription originale Transcription moderne 280v 281r-281v 282r [f.280v] pardonner l'interinemente et[de] Le civil est pire[n]ghe Kaerle z etc.. savoir[e] que nous avons reçu cette humble supplication de Janne souvent Hanneken Smeets à propos de[ent] je voulais vingt ans[de] sous la banque de Bouwele à Herentals, ce qui signifie comment il a fourni[géant] environ[ent] fixe lavont ind[dans] oui[concernant] xvc xxix avec marcken ende hubrechte moi[n]Nis ende Janne Scapman oijck Les enfants de Jong Huisman l'ont trouvé à Tclooste[concernant] eau[dans] trône à Herentals voirs[Créven] [f.281r] et y trouvant trois serviteurs de cavaliers, les mêmes serviteurs de cavaliers et avec eux les voirs[Créven] suppl[géant] mettre fin à l'autre[rendu] ne vous opposez pas aux personnes mentionnées ci-dessus[de] que la camionnette[dans] voirsc[le renard] fermer[concernant] Henlieden Teten Un[de] avait donné à boire ni voulu en avoir plus et l'int voit[Créven] fermer[rendu] je veux être et être après[ent] la veille au soir, nous avons discuté de ces droits en personne[rendu] se sont opposés aux gens à cause de cela et ils étaient là dans la maison où ils se sont rencontrés et là ils ont crié qu'on leur donnerait une fois de plus, ce qui a été fait pour qu'ils soient allés plusieurs fois en marchant jusqu'à la maison et là ils voulaient entrer et ceux du cloître ne les laissaient pas entrer et voulaient le faire, alors ils ont poussé cette fenêtre et sa deuxième étoile a ensuite grimpé[m]et je finis par dande[r] Du fait qu'ils étaient restés là-bas, ils sont venus chez les brasseurs et là où ils sont entrés et[de] je l'ai brisé et[de] j'ai mangé et[de] ils ont bu tout ce qu'ils ont trouvé là-bas et[de] Ils emportaient avec eux les noyaux de pain qui restaient là-bas ainsi que la laveuse où le pain était lavé avec et y envoyaient leur fanion et[de] Alors un ou deux d'entre eux se sont dirigés vers la soudure et là ils ont trouvé trois ou quatre chats et ils pensent les avoir vérifiés et[de] Ils quittèrent donc la brasserie et y trouvèrent un petit morceau de pierre qu'ils emportèrent avec eux et[de] Ils y sont allés deux ou trois fois en courant là-bas[de] ont dit les mêmes choses et les choses sales et[de] juré le pouvoir et[de] la puissance de Dieu n'a pas jeté un gros bâton dans l'eau et[de] Ils ont dit qu'ils voulaient aller à la brasserie mais qu'ils ne pourraient pas en tirer un revenu s'ils devaient se dire au revoir plus souvent qu'autrement.[r] est allé se faufiler entre les portes et[de] n'emportent avec eux ni deux stocks de portes coupe-feu au milieu de véritables excès et[de] abuijsen avec lui suppl[géant] donc matines voir[Créven] Esprit[concernant]np[est]bientôt[m]c'est l'auto-alimentation[géant] qui autrement aiment toujours les bonnes conversations[de] la renommée n'a pas été certainement sa parmi nous et[de] bynnen onsen lande van brab[fourmi] et Thore détient la fin de l'approbation des iusticiens qui a mis fin à ce hy [f.281v] c'est pourquoi[m]e avec notre garantie[r] du Brabant souvent[e]aucun autre de nos honorables officiers n'a été affecté et[de] devrait être apprécié[concernant] que ses grammes sont étendus ici et nous l'accordent.[m]c'est un enfoiré[ic] prier pour que nous puissions prier pour cela[Créven] transmis au public[Créven] Janne Smets suppléant[ian]être enclin à ses prières et à ses prières[de] supplication et le voulant dans cette situation préfère la grâce et la grâce voir rigueur de juste considération[lique] eau propre[dans] Lyden amer est allé vers lui[concernant]En Jésus-Christ, il croit avoir souffert en toute liberté devant tous les hommes, dans le cas ci-dessus, il a renoncé et a pardonné les insultes et les reproches exaltés de nous en tant que citoyens.[acide]et vu le fait, les excès et les crimes ci-dessus, Claert déclare aussi tous les crimes et amendes corporelles et criminelles en lui, entre-temps, et lui reproche d'avoir écrit contre nous, notre orgueil et[de] iusticie ennichssins se comportent mal mach have et[de] cas extrémité ouest.[Créven] * appelle à nouveau et[de] d'engager toutes les poursuites judiciaires à son encontre dans le cadre de la nouvelle procédure[Créven] fait dans la mesure où il se passe des choses et ils l'ont engagé dans cela[de] remboursé et le remboursement indiqué[est]et et[de] à sa bonne réputation[de] faeme à onsen voirs[Créven] pays de brab[fourmi] dans[de] jusqu'à ce que sa chance soit perdue[de] je suppose qu'il a une certaine impression[de] là-dessus un silence éternel et[de] Univers d'avocat siléniquement évident.[Créven] adjudants[r] dans[de] tous les autres[concernant]n Onsen, je ne le fais pas[de] les petits droits militaires[rendu] justice[de] officie[concernant]nous verrons[Créven] lants van brabant satisfaction encore d'abord et[de] voir déjà terminé la partie de participation jusqu'à présent plus s[n]certains permis qui n'ont pas été délivrés et qui ne sont conservés que civilement[ryc] que la voix[OEM] suppl[géant] de voirn[allez] mesus excès et offenses contre notre meilleure civilijck selon l'occasion[dans] message un[de] faculté de son bon peuple et imposer l'oick et payer les frais raisonnables du justicien à cet égard[m]à moi et[de] faire tout pour le taxcien et[de] arbitrer chez nous[dans] cher et[de] obtenir l'annulation[c'est à dire]r un[de] ont été commandés selon nos souhaits[une fois]t dans notre pays du Brabant, que nous venons à cet effet[m]ça[concernant]n par des[dans] donc convoquer[m]E et[de] commander l'annuleur d'auto-union * grâce ** Sy[NDE] h[ier]de v[est]répondre[sur]ceci d'ailleurs[Créven] exploits du receveur vanden [f.282r]dans[de] étions d'avis dans le Brabant que pour ceux qui sont appelés, ceux qui devraient y être appelés sont appelés dans leur démarche[concernant]nen[de] faire le processus[concernant]un puits et[de] fidèlement[ijck] totter vérification a[de]internemente van desen Fin dat gedaen ende voirs[Créven]amende civile en[de] frais des arbitres évalués par un justicien[de] aux voirs[Créven] suppl[ian]ça vaut la peine d'être entre les mains de[dans] Aucun d'entre nous ni les destinataires ne seront tenus responsables du paiement de ceux-ci.[ingère] dans[de] un justificatif est requis, veuillez vous référer à nos voirs[Créven] procureur général nos voir[Créven]adjudants[r] mettre fin à tous les autres[rendu] cent mille[de] nos vassaux sont souvent les pires[concernant]n juge[concernant]n justiciers et[de] officiers américains[dans] voir[Créven]lants van brabant et chacun d'eux devrait lui appartenir[de] fromage aux graines[Créven] suppl[géant] de ceux-là, nos contre-blancs quiient quiient et[de] secrets de la manie indienne[concernant]n voirs[Créven]peysel[ijck] dans[de] faites-le paisiblement et[de] qu'il soit utilisé sans le faire ni permettre que cela se produise dans le corps ou de manière bonne ou aucune, nuisance ou blessure au contraire, parce que cela nous plaît. En fin de compte, nous avons apposé ici notre sceau, Donné en nous[est] la ville de Bruxelles est libre et libre dans l'année à venir[es] hé[concernant]mille cinq cent et[de]troisième extrémité de onsen keijserijcke deuxième extrémité vanderijcken de castillien …