Metadata

Genadebrief van Conrad de Blanier (1504)

Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 634, f.23r°-23v° (scan 225-226)

Getranscribeerd door Claudia Verset

Frans

f.23r
f.23v
[f.23ro] Remission d ho[m]micide Phi[lipp]e par la gr[ac]e de dieu Roy de castille de leon de grenade etc Archiduc d austr[iche] prince d arragon etc duc de bourgoingne de loth[ie]r de bra[ban]t de stier de karente de crayn de lembourg de luxe[m]bourg et de geldres conte de flandres de habsburg de kyeburg d artois de bourgoingne palatin de haynn[aut] de hollande de zeelan[de] de nam[ur ] et de zuytphen marquis du saint empire et de borgauw lantgrave en elsaten seign[eu]r de frise sur le windischema [rc]q de portenauw de salins et de malines savoir faisons a tous p[resent]s et advenir nous avoir receu lumble supplicac[i]on de conrard de blanier josne ho[m]me bourgois de la cite de liege conten[ant] co[m]ment p[ar] cidevant e[n]viron a neuf ou dix ans il, a l instigat[i]on et e[n]nord d ung henry van Roze son beau f[re]re estant en sa subject[i]on s est avec icelluy et aultres co[m]paignons trouve en n[ot]red[it] pays de brab[ant] ou ilz ont prins ung no[m]me phelippe penelle marchant de Gennes lequel p[re]s[en]t ph[elipp]e fut par led[it] henry et ses co[m]plices a[m]mene et ranchonne a c[er ]taine somme de deniers dont led[it] suppl[iant] eut sa part or est il q[ue] apres lad[ite] prinse led[it] conrard suppl[iant] soy voyant desceu de sond[it] beau fre[re] et avoir co[m]mis tel cas luy qui estoit josne p[ar] moyen de son pere et aultres ses parens et amis trouva fachon d appointer avecq led[it] phelippe, tellement qu il restitua enchierem[en]t sad[ite] part co[m]me par quictan[ce] souffissan[te] peut apparoir. Et aussi d obtenir remission de reverend pere en dieu n[ot]re tres chier et feal cousin l evesque de liege son prince, et s est depuis tousiours tenu en sa maison avecq sa femme aud[it] pays de liege faisant sa marchandise et a este de la loy co[m]me il est encoires neantmoins
[f.24vo] doubtant righeur de justice il se n oseroit trouver en n[ot]red[it] pays de brab[ant] a son grand regret. Se n est que n[ot]re grace ne luy soit sur ce impartie si co[m]me il dit en nous suppliant pour ce que dud[it] cas luy vueillons faire pardon et remission et sur ce luy f[air]e expedier noz l[ett]res paten[tes] et pertinen[tes] pour ce est il q[ue] nous ces choses co[n]siderees voulans a dez grace et misericorde p[re]ferer a righeur de justice audit conrard suppliant inclinans a sad[ite] supplica[t]ion et requeste. Avons de notre c[er]taine scien[ce] et de gr[ac]e espe[ci]al quicte remis et pardo[n]ne et par ces p[rese]ntes quictons et p[ar]donnons le fait et cas dessusd[its] enssamble toute paine et amende corporele c[ri]minele et civile. En quoy pour cause et occasion du fait et cas avantdit il a ou peut avoir mesprins et estre e[n]courru e[n]vers nous et justice. Et l avons quant a ce restitue et restituons a ses bonne fame et reno[m]mee au pays et a ses biens non co[n]fisquez saucuns en y a. En imposant sur ce scilence a n[ot]re procu[reu]r et a tous noz aultres justiciers et officiers quelzquoncques cui ce regarde satisfaction toutesfois f[ai]te a partie se faicte n est et elle y eschiet p[re]alablement et avant tout oeuvre. Sy donnons en mandement a noz amez et feaulx les chancell[ie]r et gens de n[ot]re conseil ordo[n]nez en n[ot]red[it] pays de brab[ant], que appellez ceulx q[ue] pour ce seront a appeller i lz procedent et facent proceder deuem[en]t et diliga[m]ment a l interinement et verificat[i]on de ces mesmes p[rese]ntes. Et ce fait mandons en oultre a iceulx noz chancell[ie]r et gens de conseil a noz seneschal de brab[ant] maire de louvain Amman de Bruxelles Eschouth ettes d anvers et de boisleduc et a tous noz aultres justiciers et officiers p[rese]ns et avenir quelzconcques de n[ot]r[e]d[it] pays de brab[ant] et a iceulx des bassains seigneurs noz vassaulx d icelluy pays leurs lieuten[ants] et a ch[ac]un d eulx en droit soy et sy co[m]me a luy appartiendra que de ceste p[rese]nte gr[ac]e remission quictante et pardon selon et par la maniere q[ue] dit est ilz facent seuffrent et laissent led[it] suppl[iant] joyr et user plainem[en]t paisiblement et p[er]petuellement sans luy faire donner ne souffrir estre fait aucun arrest destourbier ou e[m]peschem[en]t au co[n]traire mais ainchois se son corps ou aucuns de sesd[its] biens non confisquez estoient pour ce prins saisiz arrestez ou e[m]peschiez les mectent ou facent mectre tantost et sans delay a plaine delivran[ce] car ainsi nous plaist il. Et affin que ce soit ferme et estable a tousiours nous avons fait mectre n[ot]re seel dont avons use jusques a orez a ces p[rese]ntes sauf en aultres choses n[ot]re droit et l autruy en toutes. Donne a treves le vendredy saint l an de gr[ac]e mil cincq cens et quatre. Et de n[ot]re regne le p[re]m[ie]r Ainsi soubz escript sur le rep loy par le Roy Et signe de thielt et encoires visa. Coll[wij hadden]wij hebben het origineel door mij. $$$

NVT

Deel dit bericht