Metadata
Genadebrief van Conrad de Blanier (1504)
Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 634, f.23r°-23v° (scan 225-226)
Getranscribeerd door Claudia Verset
Frans
f.23r
f.23v
[f.23ro] Remission d ho[m]micide
Phi[lipp]e par la gr[ac]e de dieu Roy de castille de leon de grenade etc
Archiduc d austr[iche] prince d arragon etc duc de bourgoingne
de loth[ie]r de bra[ban]t de stier de karente de crayn de lembourg de luxe[m]bourg
et de geldres conte de flandres de habsburg de kyeburg d artois de bourgoingne palatin
de haynn[aut] de hollande de zeelan[de] de nam[ur ] et de zuytphen marquis
du saint empire et de borgauw lantgrave en elsaten seign[eu]r de frise
sur le windischema [rc]q de portenauw de salins et de malines savoir
faisons a tous p[resent]s et advenir nous avoir receu lumble supplicac[i]on
de conrard de blanier josne ho[m]me bourgois de la cite de liege
conten[ant] co[m]ment p[ar] cidevant e[n]viron a neuf ou dix ans il, a l instigat[i]on
et e[n]nord d ung henry van Roze son beau f[re]re estant en sa subject[i]on
s est avec icelluy et aultres co[m]paignons trouve en n[ot]red[it] pays de
brab[ant] ou ilz ont prins ung no[m]me phelippe penelle marchant de
Gennes lequel p[re]s[en]t ph[elipp]e fut par led[it] henry et ses co[m]plices a[m]mene
et ranchonne a c[er ]taine somme de deniers dont led[it] suppl[iant] eut sa part
or est il q[ue] apres lad[ite] prinse led[it] conrard suppl[iant] soy voyant
desceu de sond[it] beau fre[re] et avoir co[m]mis tel cas luy qui estoit josne
p[ar] moyen de son pere et aultres ses parens et amis trouva fachon
d appointer avecq led[it] phelippe, tellement qu il restitua enchierem[en]t
sad[ite] part co[m]me par quictan[ce] souffissan[te] peut apparoir. Et aussi
d obtenir remission de reverend pere en dieu n[ot]re tres chier et
feal cousin l evesque de liege son prince, et s est depuis tousiours
tenu en sa maison avecq sa femme aud[it] pays de liege faisant sa
marchandise et a este de la loy co[m]me il est encoires neantmoins
[f.24vo] doubtant righeur de justice il se n oseroit trouver en n[ot]red[it] pays
de brab[ant] a son grand regret. Se n est que n[ot]re grace ne luy
soit sur ce impartie si co[m]me il dit en nous suppliant pour ce
que dud[it] cas luy vueillons faire pardon et remission et sur ce luy
f[air]e expedier noz l[ett]res paten[tes] et pertinen[tes] pour ce est il
q[ue] nous ces choses co[n]siderees voulans a dez grace et misericorde
p[re]ferer a righeur de justice audit conrard suppliant inclinans
a sad[ite] supplica[t]ion et requeste. Avons de notre c[er]taine scien[ce]
et de gr[ac]e espe[ci]al quicte remis et pardo[n]ne et par ces p[rese]ntes quictons
et p[ar]donnons le fait et cas dessusd[its] enssamble toute paine et amende
corporele c[ri]minele et civile. En quoy pour cause et occasion du fait
et cas avantdit il a ou peut avoir mesprins et estre e[n]courru
e[n]vers nous et justice. Et l avons quant a ce restitue et restituons
a ses bonne fame et reno[m]mee au pays et a ses biens non co[n]fisquez
saucuns en y a. En imposant sur ce scilence a n[ot]re procu[reu]r et a
tous noz aultres justiciers et officiers quelzquoncques cui ce regarde
satisfaction toutesfois f[ai]te a partie se faicte n est et elle y eschiet
p[re]alablement et avant tout oeuvre. Sy donnons en mandement
a noz amez et feaulx les chancell[ie]r et gens de n[ot]re conseil ordo[n]nez
en n[ot]red[it] pays de brab[ant], que appellez ceulx q[ue] pour ce seront a
appeller i lz procedent et facent proceder deuem[en]t et diliga[m]ment
a l interinement et verificat[i]on de ces mesmes p[rese]ntes. Et ce fait
mandons en oultre a iceulx noz chancell[ie]r et gens de conseil
a noz seneschal de brab[ant] maire de louvain Amman de
Bruxelles Eschouth ettes d anvers et de boisleduc et a tous noz
aultres justiciers et officiers p[rese]ns et avenir quelzconcques de
n[ot]r[e]d[it] pays de brab[ant] et a iceulx des bassains seigneurs noz vassaulx
d icelluy pays leurs lieuten[ants] et a ch[ac]un d eulx en droit soy et sy co[m]me
a luy appartiendra que de ceste p[rese]nte gr[ac]e remission quictante
et pardon selon et par la maniere q[ue] dit est ilz facent seuffrent
et laissent led[it] suppl[iant] joyr et user plainem[en]t paisiblement
et p[er]petuellement sans luy faire donner ne souffrir estre fait
aucun arrest destourbier ou e[m]peschem[en]t au co[n]traire mais ainchois
se son corps ou aucuns de sesd[its] biens non confisquez estoient pour
ce prins saisiz arrestez ou e[m]peschiez les mectent ou facent mectre
tantost et sans delay a plaine delivran[ce] car ainsi nous plaist il.
Et affin que ce soit ferme et estable a tousiours nous avons
fait mectre n[ot]re seel dont avons use jusques a orez a ces p[rese]ntes
sauf en aultres choses n[ot]re droit et l autruy en toutes.
Donne a treves le vendredy saint l an de gr[ac]e mil cincq cens
et quatre. Et de n[ot]re regne le p[re]m[ie]r Ainsi soubz escript sur
le rep loy par le Roy Et signe de thielt et encoires visa.
Coll[wij hadden]wij hebben het origineel
door mij.
$$$
NVT