Jehan Masson (mai 1514)

Métadonnées Lettre de grâce de Jehan Masson (mai 1514) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 635, F. 304r-305r. Transcribed by Claude Verset French Original transcription Modern transcription f.304r f.304v-f.305r [f.304ro] Remission de jehan le masson voor een dootslaghe Maximilian etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et advenir nous avoir receu l umble supplication de jehan le masson conten[fourmi] comment au mois de may p[rese]nt au lieu grant leiz, par consentement de l officier du lieu et de la [com]munaute illec l on ait fait une [escroquer]frairie des archiers de l arcq a main et deux berseaux pour nous en servir au besoing et lesd[c'est] berseaulx faiz led[il] suppl[géant] et feu jehan jordan demourant aud[il] lieu de grant leiz et voisins l ung a l aultre firent ensemble une parture, pour tirer comme ilz fitrent, et apres pluis[ce]rs cops tirez led[il] jehan jordan tirant encoires ung cop et allant devant, tira led[il] suppl[géant] pour le der[NON]r cop de la parture, et mal decochant le trait assenna icellui feu jehan jordan en la teste tellement que d icellui cop il est depuis alle de vie a trespas. Et combien que led[il] cas est advenu co[millimètre]e dit est, et que pour ce led[il] deffunct avant qu il partist du lieu ou ilz avoient tire congnoissant que par simplesse et ingnorance avoit este blesse, et le cop donne, quicta audit suppl[géant] en P[rese]nce des maire et eschevi[n]s dudit lieu sa mort et ne vouloit q[ue] jaymais on luy demandast riens. toutesfois n oseroit le suppl[géant] craindant rigeur de justice frequenter noz pays et s[Non]g[nouveau]ries sans de nous avoir dudit cas grace remission et pardon pour laquelle grace il nous a tres humblement supplie et requis. Et pour ce est il que nous ce que dit est considere aians pitie dudit suppl[géant] et luy voulans en ceste partie preferer grace a rigeur de justice, et en sur ce l adviz de noz ames et feaulx les gens de n[pas]re conseil ordonne en brabant, avons aud[il] jehan le masson suppl[géant] ou cas dessusd[il] quicte remis et pardonne, quictons remectons et pardonnons de grace esp[eci]al par cestes le cas et homicide dessus declare ensemble toute paine et offense corporele et criminele, en quoy pour raison et a l occasion d icelluy cas il peult avoir mesprins offense et estre encourru envers nous et justice. Et l avons quant a ce remis et restitue remectons et restituons a sa bonne renommee au pays [f.304vo] et a ses biens non confisquez sancuns en a, tout ainsi co[millimètre]e il estoit au p[ar]avant l'arrivée du raté[il] cas. En imposant sur ce silence perpetuel a notre procur[EUR] g[e]n[est]ael de n[pas]rouge[il] conseil en brab[fourmi], et a tous noz officiers et de nos vassaulx et bassains s[Non]g[nouveau]rs dudit m[pas]re pays de brabant. Satisfaction toutesfois faicte a partie interessee se faicte n est et elle y chiet civillement seulem[ent], et moyenne[fourmi] aussi qu il l amendra envers nous civilement selon l exigence dud[il] cas et la faculte de ses biens a l arbitraige et tauxation de notre ame et feal chancell[c'est à dire]r et lesd[c'est] gens de notre conseil ordonne en brabant, lesquelz co[m]mectons a ce. Si donnons en mandement ausdits nos chancell[c'est à dire]r et gens du conseil que appellez ceulx qui pour ce feront a apeller, ilz procedent bien et deuement a la verification et internnement de ces p[rese]ntes et a la tauxation de lad[il]et amender la civile, et ce fait et icelle amende tauxee arbitree et payee es mains d icellui de noz receveurs qu il app[ar]tiendra. Ilz et quelzconcques noz officiers et ceulx desd[c'est] bassains m[Non]g[nouveau]rs et nos vassaulx d icellui n[pas]rouge[il] pays de brabant, p[rese]ns et advenir facent seuffrent et laissent led[il] suppl[géant] de n[pas]re p[rese]nte grace remission et pardon selon et par la mani[avant] que dit est plainement paisiblement et p[est]pétuelem[ent] joyr et user sans luy faire mectre ou donner ne souffrir estre faitmis ou donne ores ne en temps avenir aucun destourbier arrest ou empeschement au contraire. Et se son corps ou aucuns de ses biens sont ou estoient pour ce prins arrestez ou empeschez les mectent ou fachent mectre incontinent et sans delay a plaine et entiere delivran[ce] car ainsi nous plaist il. Et affin que ce soit ferme et estable a tousiours nous avons fait mectre n[pas]re scèle a ces p[rese]attraper. Saulf en aultres choses n[pas]re droit et l autruy en toutes. Donne en n[pas]re ville de louvain au moys de may l an de grace mil cincq cens et quatorze. Et des regnes de [f.305ro] nous empereur assavoir de germanie le xxixe et de hongrie etc le xxve, ainsi estoit escript sur le reploy par l empereur et monseign[UE]r l archiduc en leur conseil et signe h de hane. Collationne a l original par moy n strate N/A f.304r f.304v-f.305r [f.304ro] Remission de jehan le masson voor een dootslaghe Maximilian etc. Scavoir faisons a tous p[rese]ns et advenir nous avoir receu l umble supplication de jehan le masson conten[fourmi] comment au mois de may p[rese]nt au lieu grant leiz, par consentement de l officier du lieu et de la [com]munaute illec l on ait fait une [escroquer]frairie des archiers de l arcq a main et deux berseaux pour nous en servir au besoing et lesd[c'est] berseaulx faiz led[il] suppl[géant] et feu jehan jordan demourant aud[il] lieu de grant leiz et voisins l ung a l aultre firent ensemble une parture, pour tirer comme ilz fitrent, et apres pluis[ce]rs cops tirez led[il] jehan jordan tirant encoires ung cop et allant devant, tira led[il] suppl[géant] pour le der[NON]r cop de la parture, et mal decochant le trait assenna icellui feu jehan jordan en la teste tellement que d icellui cop il est depuis alle de vie a trespas. Et combien que led[il] cas est advenu co[millimètre]e dit est, et que pour ce led[il] deffunct avant qu il partist du lieu ou ilz avoient tire congnoissant que par simplesse et ingnorance avoit este blesse, et le cop donne, quicta audit suppl[géant] en P[rese]nce des maire et eschevi[n]s dudit lieu sa mort et

Jan de Vyt (janvier 1514)

Métadonnées Lettre de grâce de Jan de Vyt (janvier 1514) Archives générales du Royaume, Conseil de Brabant, 635, f.342-343v (scans 340-342) Transcribed by Duffel Paleography working group Dutch Original transcription Modern transcription 342r 342v 343r-343v [f.342] Kaerle etc.. doen te weten[e] allen iegewoirdigen ende toecomen[de] dat wy ontfaen hebben die oitmoedige supplicatie van Jan de Vyt arm scamel hantwercker inhoudende hoe dat de voers. suppl[géant] nae dien hy met cornelis de vyt zynen zone ende onder dande[concernant] met wylen een[dans] geheeten Janne me[n]nekens hadden sitten drincken ten huyse van pete[concernant]n van else bynnen den dorpe van duffele op sinte pauwels dach xxv in januario int jaer xvc ende seven[dans] ende huer gelach dwelcke maer en gedroech elcken xviij mijten brab[fourmis] oft daer omtr[ent] ge[concernant]kent ende betaelt hebbende zy metten voers. wylen mennekens des avonts spade mitten doncke[concernant]n van daer goets moets naer huys gecomen zyn ende comen[de] omtr[ent] den valck aldaer zy van malcande[concernant]n sceyden moesten te weten[e] elc nae zyn woeni[n]ge is alsoe de voers. suppl[géant] ende zyn sone om[m]egeslagen ende hue[concernant]n wech inne gegaen ende int sceyden seyde de voers. Cornelis vyt des suppl[géant] sone totten voers. Janne mennekens goeden nacht heenkin nyet meynen[de] hem yet te messeggen[de] Mits dat hy alsoe int gemeyne van een[dans] iegelyck alsoe onder tgeselscap sittende vuyt genoechten oft anderssins genoempt was zonder hem dies te stoeren[e] Daer op de voers. mennekens antwoirden[de] seyde heenkin heenkin wat heeft dat heenkin inne ende is alsoe al kyvende den voers. suppl[géant] ende zynen zone hue[concernant]n wech inne naegevolght Alsoe dat de voers. cornelis vyt weder om seyde wat hebdy ons te volgene gaet uwen wech inne ende laet ons ghaenende hebt uwer moeder lyef oft dier gelycke woerdden ende doen seyde de voers. mennekens doet ghy dat uwer met dien manie[concernant] makende om zynen stalenboge die hy by hem hadde te spannen[e] alsoe dat de voers. jan vyt suppl[géant] des voers. cornelis vader hoirende den voers. mennekens zijnen crijch op synen boge leggen ende beduchten[de] dat hij dien spannen soude dwelcke zy mits d[est] donckerheyt vanden avonde nyet wel gesien en consten quam terstont wedero[m]me den voers. me[n]nekens tegen geloopen om hem te contente[concernant]n ende tevreden te stellen[e] seggen[de] goede jan wy hebben oydt goede vrienden geweest Ic bidde u om goidswille laet ons noch goede gevrienden bliven ende heeft alsoe den selven mennekens met scoen[e] woerden luttel weder om geleydt tot in zynen wech om nae huys te ghaen[e] dwelcke siende de voers. cornelis de vyt dat de voers. suppl[ian]t [f.342v] syn vader zoe verre achter bleef ende den voers. janne mennekens zoe verre volghde beduchtende oyc dat de selve zyn vader vanden voers. mennekens hadde moegen verlast ende overvallen wordden quam oic daer by geloopen om zynen voers. vader thuysweerts te doen co[m]men seggende vader laet hem gaen ende gaen wij nae huys alsoe dat de voers. jan mennekens hoiren[de] den voers. cornelys dat seggen seyde tot hem heer heer my kindt hee[concernant] ende is alsoe hemlieden wederom tegen gecomen ende met dien is de selve cornelis zynen vader die hem gheerne gehouden ende den twist beslicht hadde ontscoten ende ontworstelt ende beduchten[de] oft de voers. mennekens dae[concernant]n tusschen zynen boge gespannen hadde Ende dat alsoe hy ende zyn vader daer beyde hadden moegen bliven de selve cornelis heeft eenen opsteke[concernant] vuytgetrocke[n] want hy anders gheen geweer en hadde ende heeft den voers. mennekens [là]mede seke[concernant] steken ende quetsue[concernant]n gegeven in zyn hoot ende omtrent zyn herte Alsoe dat hy terstont van leven[de] live ter doot geco[m]men is Ende al eest zoe dat voers. fayt ende dootslach den voers. suppl[géant] seere hertelycken leet zy ende dat hy sedert gesoent ende partie geheelyc ende al voldaen ende vervuecht heeft Nyetmin beduchten[de] strancheyt van iusticie hy heeft oyt zichtent geabsenteert uuyt onsen voers. lande van brabant aldaer hy nyet en soude dorren wederkee[concernant]n hanteren noch converseren Maer soude hem van dien moeten houden absent ende leven in grooter armoeden ende rethmicheden in dien hem onse gracie en[de] genade hier op nyet verleent en wordde alsoe hy seet Omme de welcke hy ons zee[concernant] oitmoedelic gebeden heeft Soe eest dat wij de saken voerscreven overgemerct den voers. Janne de vijt suppl[géant] genegen wesende tzynder voers.bede en[de] begheerte ende willende hem in dit stuck gracie ende genade prefereren ende voirde[concernant]n voer strangheyt van iusticie zonderlinge tot ons[est] ierster blyder incompst in desen [fol.343r] onser stat van loeven[e] hebben inden gevallen als boven vergeven quytgesconden ende ge[concernant]mitteert vergheven schelden quyt en[de] remitte[concernant]n uuyt zonderlinge gracie by desen onsen brieve tfayt ende dootslach boven verclaert mitgaders alle peyne boete ende bruecke corporelle ende criminele inden welcken hy ter causen voerscr[even] met datter aencleeft tegen ons ende iusticien mesbruyct ende gevallen mach wesen hem als van desen wedero[m]me stellen[de] ende restitueren[de] tot zyne goede fame name ende geruchte in onsen voers. lande van brabant ende allen ande[concernant]n onsen landen en[de] heerlicheden Ende tot zynen onverbuerden goeden in dien hyre eenige heeft in alder manie[concernant]n als hy was voer de toecompste vanden fayte ende dootslage voers. Imponeren[de] hier op scilen[cie] ende euwich zwygen onsen procur[EUR] g[e]n[est]ael van brabant ende allen ande[concernant]n onsen iusticie[concernant]n ende officie[concernant]n wye zy zyn Satisfactie ende beteringe eerst ende al voe[concernant]n gedaen der partye geinterresseert indienre eenige toe dient ende alnoch nyet gedaen en zy civillyc alleenlyc Behoudelyc en[de] mits dien dat de voers. suppl[géant] tvoirn. stuck tegens ons oyc civilyc beteren sal nae gelegentheyt vanden selven ende de faculteyt ende macht van zynen goede Ter taxatie en[de] arbiterscepe van onsen lieven ende getrouwen die cancell[c'est à dire]r en[de] luyden van onsen rade in brabant die wy daer toe co[m]mitte[concernant]n ontbieden [là]om ende bevelen den selven van onsen rade in brabant dat gheroepen die ghene die[concernant] over behoe[concernant]n selen geroepen te zyne zy procede[concernant]n wel ende duechdelyc ter verificatie en[de] interinemen[te] van desen onsen iegewoirdigen brieve nae zyne forme ende inhouden Ende ter taxatie ende arbitragie vand[dans] voers. civile boete Ende dat gedaen ende de selve civile beteringe getaxeert gegroot ende betaelt zynde in handen vanden ghenen van onsen