Conrad de Blanier (1504)

Metadata Genadebrief van Conrard de Blanier (1504) Algemeen Rijksarchief, Rekenkamer van Brabant, 634, f.23r°-23v° (scan 225-226) Transcribed by Claude Verset French Original transcription Modern transcription f.23r f.23v [f.23ro] Remission d ho[M]micide Phi[lipp]e par la gr[ac]e de dieu Roy de castille de leon de grenade etc Archiduc d austr[iche] prince d arragon etc duc de bourgoingne de loth[d.w.z]r de bra[ban]t de stier de karente de crayn de lembourg de luxe[M]bourg et de geldres conte de flandres de habsburg de kyeburg d artois de bourgoingne palatin de haynn[aut] de hollande de zeelan[van] de nam[jij ] et de zuytphen marquis du saint empire et de borgauw lantgrave en elsaten seign[EU]r de frise sur le windischema [rc]q de portenauw de salins et de malines savoir faisons a tous p[resent]s et advenir nous avoir receu lumble supplicac[i]on de conrard de blanier josne ho[M]me bourgois de la cite de liege conten[mier] co[M]ment p[ar] cidevant e[n]viron a neuf ou dix ans il, a l instigat[i]on et e[n]nord d ung henry van Roze son beau f[met betrekking tot]re estant en sa subject[i]on s est avec icelluy et aultres co[M]paignons trouve en n[ot]rood[Het] pays de brab[mier] ou ilz ont prins ung no[M]me phelippe penelle marchant de Gennes lequel p[met betrekking tot]s[in]t ph[elipp]e fut par led[Het] henry et ses co[M]plices a[M]mene et ranchonne a c[is ]taine somme de deniers dont led[Het] suppl[iant] eut sa part or est il q[ue] apres lad[het] prinse led[Het] conrard suppl[iant] soy voyant desceu de sond[Het] beau fre[met betrekking tot] et avoir co[M]mis tel cas luy qui estoit josne p[ar] moyen de son pere et aultres ses parens et amis trouva fachon d appointer avecq led[Het] phelippe, tellement qu il restitua enchierem[in]t sad[het] part co[M]me par quictan[ce] souffissan[te] peut apparoir. Et aussi d obtenir remission de reverend pere en dieu n[ot]re tres chier et feal cousin l evesque de liege son prince, et s est depuis tousiours tenu en sa maison avecq sa femme aud[Het] pays de liege faisant sa marchandise et a este de la loy co[M]me il est encoires neantmoins [f.24vo] doubtant righeur de justice il se n oseroit trouver en n[ot]rood[Het] pays de brab[mier] a son grand regret. Se n est que n[ot]re grace ne luy soit sur ce impartie si co[M]me il dit en nous suppliant pour ce que dud[Het] cas luy vueillons faire pardon et remission et sur ce luy f[air]e expedier noz l[een]res paten[tes] et pertinen[tes] pour ce est il q[ue] nous ces choses co[n]siderees voulans a dez grace et misericorde p[met betrekking tot]ferer a righeur de justice audit conrard suppliant inclinans a sad[het] supplica[t]ion et requeste. Avons de notre c[is]taine scien[ce] et de gr[ac]e espe[ci]al quicte remis et pardo[n]ne et par ces p[res]ntes quictons et p[ar]donnons le fait et cas dessusd[zijn] enssamble toute paine et amende corporele c[ri]minele et civile. En quoy pour cause et occasion du fait et cas avantdit il a ou peut avoir mesprins et estre e[n]courru e[n]vers nous et justice. Et l avons quant a ce restitue et restituons a ses bonne fame et reno[M]mee au pays et a ses biens non co[n]fisquez saucuns en y a. En imposant sur ce scilence a n[ot]re procu[reu]r et a tous noz aultres justiciers et officiers quelzquoncques cui ce regarde satisfaction toutesfois f[ai]te a partie se faicte n est et elle y eschiet p[met betrekking tot]alablement et avant tout oeuvre. Sy donnons en mandement a noz amez et feaulx les chancell[d.w.z]r en mensen van n[ot]re conseil ordo[n]nez en n[ot]rood[Het] pays de brab[mier], que appellez ceulx q[ue] pour ce seront a appeller i lz procedent et facent proceder deuem[in]t et diliga[M]ment a l interinement et verificat[i]on de ces mesmes p[res]vangst. Et ce fait mandons en oultre a iceulx noz chancell[d.w.z]r et gens de conseil a noz seneschal de brab[mier] maire de louvain Amman de Bruxelles Eschouth ettes d anvers et de boisleduc et a tous noz aultres justiciers et officiers p[res]ns et avenir quelzconcques de n[ot]r[e]d[Het] pays de brab[mier] et a iceulx des bassains seigneurs noz vassaulx d icelluy pays leurs lieuten[mieren] et a ch[ac]un d eulx en droit soy et sy co[M]me a luy appartiendra que de ceste p[res]nte gr[ac]e remission quictante et pardon selon et par la maniere q[ue] dit est ilz facent seuffrent et laissent led[Het] suppl[iant] joyr et user plainem[in]t paisiblement et p[is]petuellement sans luy faire donner ne souffrir estre fait aucun arrest destourbier ou e[M]peschem[in]t au co[n]traire mais ainchois se son corps ou aucuns de sesd[zijn] biens non confisquez estoient pour ce prins saisiz arrestez ou e[M]peschiez les mectent ou facent mectre tantost et sans delay a plaine delivran[ce] car ainsi nous plaist il. Et affin que ce soit ferme et estable a tousiours nous avons fait mectre n[ot]re seel dont avons use jusques a orez a ces p[res]ntes sauf en aultres choses n[ot]we hebben gelijk en de ander in alles. Donne a treves le vendredy saint l an de gr[ac]e mil cincq cens et quatre. Et de n[ot]re regne le p[met betrekking tot]M[d.w.z]r Ainsi soubz escript sur le rep loy par le Roy Et signe de thielt et encoires visa. Coll[wij hadden]wij hebben het origineel van mij. $$$ N/A f.23r f.23v [f.23ro] Remission d ho[M]micide Phi[lipp]e par la gr[ac]e de dieu Roy de castille de leon de grenade etc Archiduc d austr[iche] prince d arragon etc duc de bourgoingne de loth[d.w.z]r de bra[ban]t de stier de karente de crayn de lembourg de luxe[M]bourg et de geldres conte de flandres de habsburg de kyeburg d artois de bourgoingne palatin de haynn[aut] de hollande de zeelan[van] de nam[jij ] et de zuytphen marquis du saint empire et de borgauw lantgrave en elsaten seign[EU]r de frise sur le windischema [rc]q de portenauw de salins et de malines savoir faisons a tous p[resent]s et advenir nous avoir receu lumble supplicac[i]on de conrard de blanier josne ho[M]me bourgois de la cite de liege conten[mier] co[M]ment p[ar] cidevant e[n]viron a neuf ou dix ans il, a l instigat[i]on et e[n]nord d ung henry van Roze son beau f[met betrekking tot]re estant en sa subject[i]on s est avec icelluy et aultres co[M]paignons trouve en n[ot]rood[Het] pays de brab[mier] ou ilz ont